| correct to read (row "3a", rename as "3" and row "3b" shall be deleted): | исправить следующим образом (строку "За" обозначить как "З" и строку "ЗЬ" исключить): |
| Paragraph 2.2.4.1., correct to read: "2.2.4.1. Using the line pressure derived from paragraph 2.2.3.2. and with initial brake temperature <= 100 ºC make three brake applications from rotational speeds corresponding to vehicle linear speeds of: | Пункт 2.2.4.1 исправить следующим образом: "2.2.4.1 При использовании давления в магистрали, полученного в соответствии с положениями пункта 2.2.3.2, и при первоначальной температуре тормозной системы <= 100ºС производится три нажатия на педаль тормоза при числе оборотов, соответствующем следующим линейным скоростям транспортного средства: |
| Paragraph 2.14., correct the reference to "annex 3, appendix, figure 1", to read "annex 3, appendix 1, figure 1". | исправить ссылку "приложение З, добавление, рис. 1" на "приложение 3, добавление 1, рис. 1" . |
| Paragraph 8.3., correct "given in 2.6" to read "given in paragraph 2.6."; | Пункт 8.3, исправить "приведенный в 2.6" на "приведенный в пункте 2.6". |
| Appendix 7, the table, symbol V, correct the symbol to read "v" and the definition "rolling road test speed" to read "rolling road linear speed" | Добавление 7, таблица, обозначение V, исправить это обозначение на "v", а определение "скорость движения прокатного стенда" изменить на "линейная скорость движения прокатного стенда". |
| Correct the faulty English and Russian translations. | Согласиться, и исправить ошибки в переводе на английский и русский языки. |
| Action to be taken: Correct the sequence of the wording. | Предлагаемое решение: Исправить последовательность формулировки. |
| Correct errors ideology established to create design, then it is very difficult. | Исправить ошибки идеологии, заложенной при создании дизайна сайта, потом очень трудно. |
| Correct the OperationCost array so that it reflects the XmlDiffOperation enumumeration. | Исправить массив OperationCost так, чтобы он отражал перечисление XmlDiffOperation. |
| Correct title of document to read as above | Исправить название документа, как указано выше (к русскому тексту не относится) |
| Correct subtitle to read as above. | Исправить подзаголовок, как указано выше. |
| Correct and add to 1.6.7.2.3.1 as follows: | Исправить и дополнить пункт 1.6.7.2.3.1 следующим образом: |
| Correct the symbol for displacement to D | Исправить обозначение водоизмещения на"∆". |
| Correct the mistake in the English and Russian texts | Исправить ошибку в английском и русском текстах. |
| Correct the text referring to the strategic bottleneck concerning the Maas as follows: "- Maas - upgrading to class Vb enabling 4-layer container transport23/". | Исправить текст в рубрике "Стратегические узкие места", касающийся Мааса: "- Маас - повышение категории до класса Vb для прохода судов с четырьмя ярусами контейнеров 23/". |
| Correct the misprint in the table on page 3 (row 4, column 8) by replacing 6.5 with 65; | исправить опечатку в таблице на странице 4 (строка 4, колонка 8), заменив 6,5 на 65; |
| IF YOU MUST INTERPRET SCRIPTURE ACCORDING TO TRUTH, TRUTH IS DEFINED BY WHAT THE CHURCH BELIEVES. HOW DO YOU CORRECT AN ERROR IN THE CHURCH? | Если следует истолковывать Писание в соответствии с истиной, а истина определяется тем, как верит церковь то как исправить заблуждение церкви? |
| correct to read: 3.9.4. | Приложение 11, пункт 3.9.4, исправить следующим образом: |
| Pparagraph 3.8.2.2., correct to read: | Пункт 3.8.2.2 исправить следующим образом: |
| The footnotes numbers, correct to read: | Номера сносок исправить следующим образом: |
| Which he helped you correct? | Которую он помог тебе исправить? |
| This is exactly impression I hope you will correct. | Это впечатление я надеюсь исправить. |
| Let us correct that immediately. | Это нужно немедленно исправить. |
| 4.7.2 correct the title to read: | 4.7.2 исправить заголовок следующим образом: |
| Annex 1, correct to read: | Приложение 1 исправить следующим образом: |