When the deponent wishes to conclude or correct any of his statements, this information will be placed on record without anything written being altered. |
Если подсудимый желает дополнить или исправить любые свои заявления, эта информация должна быть занесена в протокол дополнительно без внесения в него каких-либо изменений или исправлений. |
So we had to communicate, find out what our flaws were, correct our flaws, and we had better results... |
Мы поняли, в чём наша слабость, и должны исправить ошибки. |
They should snugly support your feet without discomfort. A footbed in the boot, made for you and set up by an alignment specialist, can correct the asymmetrical differences that we each have in our bone structure. |
Подмётка ботинка, выполненая специально под Вас и подогнанная нашим штатным специалистом, может исправить все асимметричные отклонения, которые есть в костной структуре каждого из нас. |
The proxy settings you specified are invalid. Please click on the Setup... button and correct the problem before proceeding; otherwise your changes will be ignored. |
Параметры настройки прокси неверны. Нажмите кнопку Настроить..., чтобы исправить проблему, в противном случае все сделанные вами изменения будут проигнорированы. |
Such eased procedures have helped establishments correct the status of (101,247) expatriate employees. |
Благодаря таким упрощенным процедурам предприятия смогли исправить положение 101247 иностранных работников. |
Well... perhaps you'd like to help me correct that? |
Ну... может, поможешь мне это исправить? |
Paragraph 6.17., table 6.3., correct in the first column (CNG-1 All metal burst pressure [Mpa]) the value of "450" to read "45". |
Пункт 6.17, таблица 6.3, исправить в первой колонке (СПГ-1 Металлический/Давление разрыва [МПа]) значение "450" на "45". |
The Boundary Commission has said that it can correct these "anomalies" and "impracticalities" only if the two parties give it the mandate to do so. |
Пограничная комиссия заявила, что она может исправить эти «аномалии» и устранить «практически нецелесообразные аспекты», только если обе стороны наделят ее соответствующим мандатом. |
He offered a statement by the venerable Don Knuth as a favorite quote: Beware of bugs in the above code; I have only proved it correct, not tried it. |
Его любимая цитата принадлежит почтенному Don Knuth: Остерегайтесь ошибок в выше упомянутом коде; и могу доказать, что их можно исправить, но сам этого никогда не делал. |
If you do experience problems with emails or phone numbers then please let us know and we may be able to get new information or correct a mistake but we cannot refund/credit accounts for situations that are out of our control. |
Если у Вас возникли какие-либо затруднения с электронными адресами или номером телефона, пожалуйста, сообщите нам, и мы поищем возможность исправить неточность или получить новую информацию. К сожалению, мы не сможем возместить потерю в ситуациях, когда обстоятельства находятся вне нашего контроля. |
Paragraph 2., the table, the thirteenth row, correct the word Aright@, to read Aride@. |
Пункт 2, таблица, тринадцатая строка, исправить слово "справа" на "оси". |
Page 70, Annex 4, paragraph 2.1.1., the table, row "Type-0 test with engine connected", correct the formula ""to read"". |
Приложение 4, пункт 2.1.1, таблица, строка, озаглавленная "Испытание типа 0 с отсоединенным двигателем, формулу" исправить на"". |
However, not having to tell or to hear such tragic and otherwise avoidable stories would be a success for the Council and it can correct the trend now that the Brahimi report has touched the right chord. |
Создание условий, в которых у одних не было бы необходимости рассказывать, а у других - выслушивать такие, в общем-то не являющиеся неотвратимыми, истории, стало бы успехом для Совета, который может исправить нынешнюю тенденцию теперь, когда доклад Брахими указал нужное направление действий. |
Therefore, it is important for States to consider whether such laws are currently being enforced effectively, and if not, why this is the case and what measures may reasonably correct the situation. |
Поэтому важно, чтобы государства не упускали из виду вопрос о том, насколько эффективно в настоящее время обеспечивается исполнение таких законов, а, если это не так, устанавливали, почему это происходит и какие меры могут реально исправить положение. |
Annex 4, correct the word and footnote reference in the heading, below the approval symbol |
Приложение 4, исправить слово и сноску к заголовку под знаком официального утверждения: вместо слова "касающееся1:"читать "касающиеся2:". |
Paragraph 5.2.2.8.2.1., correct "provided that signal" to read "provided that the signal". |
Пункт 5.2.2.8.2.1 исправить "при условии, что этот сигнал" на "при условии, что данный сигнал". |
Page 4, the table, fifth row, correct to read: |
Стр. 4 текста на английском языке, таблица, пятая графа, исправить следующим образом: |
Some research has explored the ways in which individuals take action to"'correct' perceived 'wrongs'" created by a perceived hostile media depiction of the individuals' group. |
Некоторые исследователи изучали, каким образом индивиды пытаются «исправить» ложное восприятие материалов, вызванное «враждебным» изображением в СМИ группы, к которой они относят себя. |
It is I who must apologize, correct mistakes and make phone calls! |
И в итоге я пытаюсь исправить то, что ты напортачил. |
Page 4, Annex 8, paragraph 3.2.3.2.2., correct "battery in its minimum state of charge" to read "battery in its maximum state of charge". |
Стр. 4, приложение 8, пункт 3.2.3.2.2, исправить "батареи в при минимальном уровне ее зарядки" на "батареи при максимальном уровне ее зарядки". |
For instance, if a vest is described as having long sleeves or if a solid color shirt is also reported as having a plaid design the apparel economist will ask the field economist to clarify and correct the description. |
Например, если указывается, что у жилета имеются длинные рукава, или если сообщается, что у одноцветной рубахи имеется рисунок в клетку, экономист по одежде предложит экономисту-регистратору уточнить и исправить описание. |
The Secretary-General's proposals for restructuring and strengthening the regional Divisions of the Department will correct the under-resourced nature of the Divisions and enable them to perform the range of required activities better, more rapidly and more effectively. |
Предложения Генерального секретаря по реструктуризации и укреплению региональных отделов Департамента призваны исправить ситуацию с хроническим дефицитом ресурсов, испытываемым этими отделами, и дать им возможность лучше, оперативнее и эффективнее выполнять возложенные на них задачи. |
Annex 5, in the trichromatic coordinates of the colour WHITE, the limit towards red "y <= 0.382" correct to read "y >= 0.382". |
Приложение 5, в координатах цветности для БЕЛОГО цвета исправить предел в сторону красного цвета: вместо "у <= 0,382" следует читать "у >= 0,382". |
However, delivery of non-conforming documents has been found not to constitute fundamental breach if the buyer itself can easily cure the defect by requesting correct documents from the producer. |
Однако, поставка несоответствующих документов, как было установлено, не является существенным нарушением, если сам покупатель может легко исправить имеющийся недостаток, обратившись к производителю с просьбой прислать правильную документацию10. |
So actually trying to coach them, or correct them, |
То есть, просто натренировывать и пытаться исправить их язык, на ваш взгляд, бесполезно? |