Английский - русский
Перевод слова Corner
Вариант перевода Улицы

Примеры в контексте "Corner - Улицы"

Примеры: Corner - Улицы
On what street corner? На углу какой улицы?
I could hear from the street corner. Я услышала на углу улицы.
It's a street corner in Queens. Это угол улицы в Квинс
If we turn up the heat on every street corner, there'll be... Мы прочешим все улицы, он будет...
I got to tell you, Soph, this street corner is not proving the luckiest spot for your family tonight. Мне есть что сказать тебе, Соф, этот угол улицы Не доказательство удачного местечка сегодня для твоей семьи
So why in the world, you might ask, would anybody be willing to stand out on a street corner selling drugs for $3.50 an hour, with a 25 percent chance of dying over the next four years? Зачем же, спросите вы, кто-то станет стоять на углу улицы и продавать наркотики за 3,50 в час, с 25-ти процентной вероятностью умереть в ближайшие четыре года?
The U.S. proposal is part of an overall package offered to the UN and includes offers by the City of New York and the State of New York to construct a new UN office building on the south-east corner of 42nd Street and 1st Avenue. Предложение Соединенных Штатов является частью общего пакета, предлагаемого Организации Объединенных Наций, и включает в себя предложения города Нью-Йорк и штата Нью-Йорк построить новое здание Организации Объединенных Наций на юго-восточном углу 42й улицы и 1й авеню.
Corner of korang road and street 10. Угол Коранг Роуд и 10-й улицы.
At the invitation of the observer of Cuba, the members of the Committee viewed a videotape showing a street sign reading "Brothers to the Rescue Corner" placed on the intersection of Lexington Avenue and 38th Street, where the Permanent Mission of Cuba was located. По предложению наблюдателя от Кубы члены Комитета просмотрели видеозапись с изображением таблички с надписью "Угол Братства спасения", установленной у пересечения Лексингтон-авеню и 38-й улицы, где расположено Постоянное представительство Кубы.
IF WE LEFT IT UP TO YOU, THEY'D BE GETTING MARRIED ON A BLANKET ON A STREET CORNER. Если бы мы предоставили всё тебе, они бы поженились на рогожке на углу улицы.
Merely alone on a street corner. Просто одна на углу улицы.
The restaurant was on a street corner. Ресторан был на углу улицы.
Right here, the street corner. Здесь, на углу улицы.
Staring at the street corner of Hoping west road, Гляжу на угол западной улицы...
We will see you on another street corner - Увидимся на другом углу улицы...
On the corner of New Zealand На углу улицы Новая Зеландия.
There is a free mental health clinic on the corner of Lilac. Бесплатная психлечебница на углу Сиреневой улицы.
One house, on the corner of Rothschild Boulevard and Herzl Street, was built in 1909 by the Eliavson family, one of Tel Aviv's sixty founding families. Дом на углу бульвара Ротшильда и улицы Герцля был построен в 1909 году семьей Элиафсон, одной из шестидесяти семей основателей Тель-Авива.
A few moments afterwards, at a corner house on the other side of the street, a young officer appeared. Вскоре на одной стороне улицы из-за угольного дома показался молодой офицер.
So why in the world, you might ask, would anybody be willing to stand out on a street corner selling drugs for $3.50 an hour, with a 25 percent chance of dying over the next four years? Зачем же, спросите вы, кто-то станет стоять на углу улицы и продавать наркотики за 3,50 в час, с 25-ти процентной вероятностью умереть в ближайшие четыре года?
If you want to see Joey, be at the corner of broad and 26th street at 3 P.M. this afternoon. Если вы хотите снова увидеть Джоуи, будьте на углу Броуд и 26ой улицы в три часа дня.
12 David, be advised we have a 53, pedestrian struck, corner of Broadway and nine-seven street. 12-Дэвид, внимание, наезд на пешехода, угол Бродвея и 97-й улицы.
I'd made the pickup... on the corner of Huerfanos near the bookstore. Меня арестовали на углу улицы Уэрфанос, ты знаешь, где книжный.
One night, the winter I turned 12, I woke up and found myself standing on the corner at the very end of our street. Однажды зимней ночью... мне только исполнилось 12, я очнулась на углу в самом конце нашей улицы.
The hotel comprises only junior suites, all duplexed on two floors, right on the corner of Nevsky Prospect and Bolshaya Konushennaya Street. С октября этого года он переходит в состав гостиницы "Невский Отель Гранд" Расположен на углу Невского проспекта и Большой Конюшенной улицы. Тел.