On what street corner? |
На углу какой улицы? |
I could hear from the street corner. |
Я услышала на углу улицы. |
It's a street corner in Queens. |
Это угол улицы в Квинс |
If we turn up the heat on every street corner, there'll be... |
Мы прочешим все улицы, он будет... |
I got to tell you, Soph, this street corner is not proving the luckiest spot for your family tonight. |
Мне есть что сказать тебе, Соф, этот угол улицы Не доказательство удачного местечка сегодня для твоей семьи |
So why in the world, you might ask, would anybody be willing to stand out on a street corner selling drugs for $3.50 an hour, with a 25 percent chance of dying over the next four years? |
Зачем же, спросите вы, кто-то станет стоять на углу улицы и продавать наркотики за 3,50 в час, с 25-ти процентной вероятностью умереть в ближайшие четыре года? |
The U.S. proposal is part of an overall package offered to the UN and includes offers by the City of New York and the State of New York to construct a new UN office building on the south-east corner of 42nd Street and 1st Avenue. |
Предложение Соединенных Штатов является частью общего пакета, предлагаемого Организации Объединенных Наций, и включает в себя предложения города Нью-Йорк и штата Нью-Йорк построить новое здание Организации Объединенных Наций на юго-восточном углу 42й улицы и 1й авеню. |
Corner of korang road and street 10. |
Угол Коранг Роуд и 10-й улицы. |
At the invitation of the observer of Cuba, the members of the Committee viewed a videotape showing a street sign reading "Brothers to the Rescue Corner" placed on the intersection of Lexington Avenue and 38th Street, where the Permanent Mission of Cuba was located. |
По предложению наблюдателя от Кубы члены Комитета просмотрели видеозапись с изображением таблички с надписью "Угол Братства спасения", установленной у пересечения Лексингтон-авеню и 38-й улицы, где расположено Постоянное представительство Кубы. |
IF WE LEFT IT UP TO YOU, THEY'D BE GETTING MARRIED ON A BLANKET ON A STREET CORNER. |
Если бы мы предоставили всё тебе, они бы поженились на рогожке на углу улицы. |
Merely alone on a street corner. |
Просто одна на углу улицы. |
The restaurant was on a street corner. |
Ресторан был на углу улицы. |
Right here, the street corner. |
Здесь, на углу улицы. |
Staring at the street corner of Hoping west road, |
Гляжу на угол западной улицы... |
We will see you on another street corner - |
Увидимся на другом углу улицы... |
On the corner of New Zealand |
На углу улицы Новая Зеландия. |
There is a free mental health clinic on the corner of Lilac. |
Бесплатная психлечебница на углу Сиреневой улицы. |
One house, on the corner of Rothschild Boulevard and Herzl Street, was built in 1909 by the Eliavson family, one of Tel Aviv's sixty founding families. |
Дом на углу бульвара Ротшильда и улицы Герцля был построен в 1909 году семьей Элиафсон, одной из шестидесяти семей основателей Тель-Авива. |
A few moments afterwards, at a corner house on the other side of the street, a young officer appeared. |
Вскоре на одной стороне улицы из-за угольного дома показался молодой офицер. |
So why in the world, you might ask, would anybody be willing to stand out on a street corner selling drugs for $3.50 an hour, with a 25 percent chance of dying over the next four years? |
Зачем же, спросите вы, кто-то станет стоять на углу улицы и продавать наркотики за 3,50 в час, с 25-ти процентной вероятностью умереть в ближайшие четыре года? |
If you want to see Joey, be at the corner of broad and 26th street at 3 P.M. this afternoon. |
Если вы хотите снова увидеть Джоуи, будьте на углу Броуд и 26ой улицы в три часа дня. |
12 David, be advised we have a 53, pedestrian struck, corner of Broadway and nine-seven street. |
12-Дэвид, внимание, наезд на пешехода, угол Бродвея и 97-й улицы. |
I'd made the pickup... on the corner of Huerfanos near the bookstore. |
Меня арестовали на углу улицы Уэрфанос, ты знаешь, где книжный. |
One night, the winter I turned 12, I woke up and found myself standing on the corner at the very end of our street. |
Однажды зимней ночью... мне только исполнилось 12, я очнулась на углу в самом конце нашей улицы. |
The hotel comprises only junior suites, all duplexed on two floors, right on the corner of Nevsky Prospect and Bolshaya Konushennaya Street. |
С октября этого года он переходит в состав гостиницы "Невский Отель Гранд" Расположен на углу Невского проспекта и Большой Конюшенной улицы. Тел. |