Road names are numbered with a north, south, east, or west designation, with the grid originating at the southeast corner of Temple Square downtown. |
Улицы обозначаются согласно их направлениям на север, юг, восток или запад, где основной точкой отчёта является юго-восточный угол Temple Square, который расположен в центре города. |
Say you're standing on a corner, a busy street corner. |
Представьте, что вы стоите на углу оживлённой улицы. |
Every week, I would go to the corner store and buy all these pops. |
Каждую неделю я ходил в один магазин на углу улицы и покупал всю газировку. |
A change might be a typical street corner in San Francisco. |
Для сравнения возьмём типичный уголок улицы в Сан Франциско. |
But this is what you can see more or less on every street corner in Britain, in Europe, in North America. |
Вот то, что можно лицезреть на углу любой улицы Британии, Европы, Северной Америки. |
Would you tell this jury exactly what you saw at the corner of 83rd Street and Columbus? |
Вы не скажете суду что именно вы видели на углу 83-ей улицы и Коламбуса? |
Tell you what, go up three more streets, take a right, go two more blocks, drop this guy off on the next corner. |
Вот что, проезжаешь ещё три улицы, потом направо, ещё два квартала, и на следующем углу высаживаешь этого парня. |
Take the money to Nation Square next to the phone box on the corner of Rue Bel-air |
Принесёшь деньги на площадь Наций рядом с телефонной будкой на углу улицы Бель-Эйр. |
I'll meet you in half an hour at the corner of Avenue du Bois and Rue de la Pompe. |
Встретимся через полчаса на углу улицы дю Буа и улицы де Ля Помп. |
Subject to a review of conditions at the time of a demonstration, the preferred location for individuals seeking to demonstrate in the vicinity of the Permanent Mission of Cuba will be the south-west corner of the intersection of East 39 Street and Lexington Avenue. |
При условии рассмотрения обстановки в момент проведения демонстрации предпочтительным местом для лиц, желающих провести демонстрацию вблизи Постоянного представительства Кубы, является юго-западный угол перекрестка 39-й улицы и авеню Лексингтон. |
Small groups, consisting of no more than fifteen (15) demonstrators, may also be located at the south-west corner of East 38th Street and Lexington Avenue, subject to a review of conditions at the time of a demonstration. |
Небольшие группы демонстрантов, численный состав которых не превышает 15 человек, могут также находиться на юго-западном углу 38-й улицы и авеню Лексингтон при условии рассмотрения обстановки в момент проведения демонстрации. |
The officer normally assigned to the fixed post at the north-east corner of East 38th Street and Lexington Avenue will remain so stationed during demonstrations. |
Полицейский, обычно находящийся на стационарном посту на северо-восточном углу 38-й улицы и авеню Лексингтон, также будет находиться на посту во время демонстраций. |
From 15 August to 30 September 2005, the Media Accreditation Office will be located in a tent on the North Lawn of United Nations Headquarters, near the 48th Street entrance (south-east corner of First Avenue and 48th Street). |
В период с 15 августа по 30 сентября 2005 года Центр аккредитации СМИ будет размещаться в павильоне на Северной лужайке комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, близ входа с 48й улицы (юго-восточный угол перекрестка Первой авеню и 48й улицы). |
The building used for exterior shots of McGinty's bar, a location of central importance to the series, was formerly used by the Chicago Fire Department, and is located at the northeast corner of the intersection of Franklin Street and West Illinois Street in downtown Chicago. |
Здание, используемое для уличной съёмки бара МакГинти, имеющего важное значение в сериале, прежде использовалось Чикагским Отделом пожарной охраны, и расположено в северо-восточном углу пересечения Улицы Франклин и Западной Улицы Иллинойса в центре города Чикаго. |
The profitable house of Kostanayev is located at the corner of Bolshaya Sadovaya Street and Semashko Lane (in some sources this building is designated as the profitable house of A. A. Leonidov). |
Доходный дом Костанаева расположен на углу Большой Садовой улицы и переулка Семашко (в некоторых источниках это здание обозначается как доходный дом А. А. Леонидова). |
The scene where Micah and the children of the corn burn the town elders was filmed in a home at the corner of Asheboro St. and Luther Ave. in Liberty. |
Сцена, где Мика и дети сжигали городских старейшин, снимали в доме на углу улицы Ашборо и Лютера в Либерти. |
Tom's Restaurant is a diner located at 2880 Broadway (on the corner of West 112th Street) in the Morningside Heights neighborhood of Manhattan in New York City. |
Ресторан Тома) - известный дайнер, расположенный по адресу Бродвей 2880 на углу 112-й улицы в нейборхуде Морнингсайд-Хайтс на Манхэттене в городе Нью-Йорк (Нью-Йорк, США). |
At George Washington University, a residence hall located on the southeast corner of I and 23rd streets NW in Washington, D.C., was renamed Jacqueline Bouvier Kennedy Onassis Hall in honor of the alumna. |
В Университете имени Джорджа Вашингтона общежитие, расположенное на юго-восточном углу 1-й и 23-ей улицы в Вашингтоне, округ Колумбия, было переименовано в Jacqueline Bouvier Kennedy Onassis Hal в честь выпускницы. |
First step, you take the kid and you put it out on the street corner, and you leave him there. |
Первый шаг, вы берете ребенка, ставите его на углу улицы, и оставляете его там. |
I had to get a bunch of alcohol, so we went to the store on the corner of bleeker... And west third. |
Я должен был достать алкоголь. и мы пошли в магазин на углу Бликер и Третьей улицы |
Does this friend live on a street corner and deal pharmaceuticals out of paper bag, by any chance? |
Друг случайно не живет на углу улицы и не продает таблеточки в бумажных пакетиках? |
So, go stand on a street corner like I had to do, ages six through fourteen! |
Так что иди встань на углу улицы, как мне приходилось делать в возрасте с 6 до 14 лет! |
The victim thought they were going to abduct him because of his political position and, when one of the criminals snatched a gold chain from around his neck, he therefore ran to the corner shouting for help. |
Пострадавший подумал, что его собираются похитить в связи с его политической деятельностью, и поэтому, когда один из преступников сорвал у него с шеи золотую цепочку, он побежал с криками о помощи к углу улицы. |
Please be advised that applicants should bring with them their letter of assignment, together with two forms of photo identification when presenting themselves at the Media Accreditation Office on 801 First Avenue, located at the north-west corner of First Avenue and 45th Street. |
Просьба иметь в виду, что, приходя в Центр аккредитации СМИ по адресу: 801 First Avenue, расположенный на северо-западном углу перекрестка Первой авеню и 45-й улицы, заявители должны иметь при себе письменное поручение и два удостоверения личности с фотографией. |
As of Monday, 8 October 2007, all pass and ID operations will resume at the Main Pass Office on the corner of 45th Street and First Avenue from 9 a.m. to 4.30 p.m. |
С понедельника, 8 октября 2007 года, все действия, связанные с пропусками и удостоверениями личности, будут вновь осуществляться в главном Бюро пропусков на углу 45й улицы и Первой авеню с 09 ч. 00 м. до 16 ч. 30 м. |