You've got a man at the First River Bank on the corner of Market and Second. |
У банка на углу Маркет и Второй улицы сидит человек. |
And one day I found myself standing on a busy street corner and... feeling completely alone, and I just made a split-second choice. |
И в один прекрасный день поняла, что стою на углу оживлённой улицы, совершенно одна, и я сделала скоропалительный выбор. |
She was on the corner of 23rd and 7th avenue, heading into the subway. |
Угол 23 улицы и 7 авеню, двигалась к метро. |
Well, if you need an excuse... there's a bakery on the corner that will be open soon. |
Если тебе нужен предлог, то на углу улицы есть пекарня, и она скоро откроется. |
She was kind of hopeful she'd turned a corner on the whole... bloody mess. |
Она отчасти надеялась, что успеет повернуть в конечном итоге на углу улицы... кровавое месиво. |
It's a street corner in Queens. |
ќн находитс€ на углу улицы в винсе. |
Furthermore, a second sign would be placed in the area approved for demonstrations at the south-west corner of Lexington Avenue and 38th Street. |
Кроме того, должна была быть установлена вторая табличка в санкционированном для проведения демонстраций месте на юго-западном углу Лексингтон-авеню и 38-й улицы. |
The police officer on guard at the corner of 38th Street and Lexington Avenue did not take any action to prevent those developments from taking place. |
Полицейский, дежуривший на углу 38-й улицы и Лексингтон-авеню, не принял никаких мер к тому, чтобы предотвратить такое развитие событий. |
In four minutes, the number 53 bus goes from that corner right to the end of my road. |
Через четыре минуты автобус номер 53 выедет из-за того угла и пойдет до конца моей улицы. |
If we act accordingly, the lights of hope and love will illuminate my own street and our streets in every corner of this world. |
Если мы будем действовать соответствующим образом, свет надежды и любви озарит мою улицу и наши улицы во всех уголках нашей планеты. |
It's not even the right street corner, Alex. |
Это даже не с того угла улицы, Алекс. |
Had a shop on the corner of the street where I was born. |
У него был магазин на углу улицы, где я родился. |
Two nine-year-olds on corner lookout, arguing about who's cooler, kid or play? |
Два девятилетних пацана на углу улицы, спорящих кто круче Кид или Плей? |
Down on the corner of the street Where I was born we used to meet |
На углу улицы, Где я родился, мы должны были встретиться, |
You know, 14 years ago tonight, I kissed a girl on the corner of 10th Street and University Place, and my life was never the same. |
Знаете, 14 лет назад в этот день я поцеловал девушку на углу 10 улицы и Университета, и моя жизнь с тех пор изменилась. |
In the centre of London's West End, on the corner of Oxford Street and Park Lane, overlooking Hyde Park, this 5-star hotel boasts luxurious air-conditioned rooms and an indoor pool. |
Этот 5-звездочный отель с видом на Гайд-парк, расположенный в центре лондонского Вест-Энда, на углу улицы Оксфорд-стрит и Парк-лейн, предлагает Вам роскошные номера с кондиционером и крытый бассейн. |
After the fight, Washington and one of his other older brothers, Ronald Joe, confronted Munson on the corner of E 81st Street and Avalon Boulevard. |
После боя Вашингтон и один из его старших братьев, Рональд Джо, встретились с Мансоном на углу Е 81-й улицы и бульвара Авалон. |
Public hearings were appointed, and as a result, it was decided to move the monument to the square which is situated at the corner of Kirovsky Avenue and Pushkinskaya Street. |
Были назначены общественные слушания, и в итоге было решено перенести памятник в сквер на углу Кировского проспекта и улицы Пушкинской. |
Świętojerska Street corner of Nowiniarska Street - the only remaining fragment of the wall surrounding the northern part of the ghetto is preserved here. |
Улица Świętojerska, угол улицы Nowiniarskiej - здесь находится единственный сохранившийся фрагмент стены северной части гетто. |
At the beginning of the 20th century, the office of the State Bank was located in a two-story building on the corner of Bolshaya Sadovaya Street and Sredny Prospekt (now Sokolova Avenue). |
В начале ХХ века контора Государственного банка размещалась в двухэтажном здании на углу Большой Садовой улицы и Среднего проспекта (ныне проспект Соколова). |
Goslawski also took part in designing a dwelling house built on the corner of Zarifa Aliyeva Street (former Mercuryev Street), where H.Z.Taghiyev's theater was built. |
Гославский также принимал участие в проектировании жилого дома, построенного на углу улицы Зарифы Алиевой (бывшая улица Меркурьева), где был построен театр Г.З.Тагиева. |
In February 2013, the branch dojos were amalgamated into a facility at the corner of Marutamachi and Kamanza streets, where the main dojo is now located. |
В феврале 2013 года, отраслевые додзе были объединены на углу улицы Marutamachi и улицы Kamanza, где находится главное додзе в настоящее время. |
In 1884, Driskill purchased land at the corner of 6th and Brazos for $7,500 and announced his plans. |
В 1884 году предприниматель купил землю на углу Шестой улицы и улицы Бразос за 7500 долларов и объявил о своих планах публично. |
"I'm parked at the corner of van dam and 7th." |
"Припарковался на перекрестке Ван Дам и Седьмой улицы". |
The one at the corner of the big avenue. |
Около того, что на углу большой улицы. |