| ? Stop copy me! | 'ватит мен€ копировать! |
| I don't know how to copy. | Я не умею копировать. |
| You may not copy the Software except as expressly set forth above. | Запрещается копировать программное обеспечение, за исключением вышеупомянутых случаев. |
| It is recommended that you copy important data for backup purposes. | Рекомендуется копировать важные данные с целью создания резервной копии. |
| This will copy the zoom window contents to the clipboard. | Копировать содержимое смотрового окна в буфер обмена. |
| There's no longer any need to copy humans or plants anymore. | Больше не нужно копировать людей или растения. |
| Every heading is different: you copy, paste, reorganize. | Разные заголовки, их приходится копировать, всё переделывать. |
| It is recommended that you always copy or move important data to storage media in order to independently back up your data. | Рекомендуется всегда копировать и перемещать важные данные на носитель для создания независимой резервной копии данных. |
| During data recovery it is often necessary to copy data from the researched HDD to any undoubted good HDD for data processing in future. | При восстановлении данных часто приходится копировать данные с исследуемого накопителя на заведомо исправный для дальнейшей их обработки. |
| When the feature is activated, MDaemon will copy qualified messages until a designated number is reached. | Когда эта опция отмечена, MDaemon будет копировать квалифицированные сообщения до тех пор, пока их число не достигнет установленного предела. |
| A common gameplay element is Kirby's ability to copy enemy skills, allowing him to use them to progress through levels. | Главным элементом игрового процесса является способность Кирби копировать навыки противника, помогающие ему в продвижении по локациям. |
| I could copy down what you've written. | И каждый раз с падением воротец я буду копировать ваши записи. |
| Note that you can copy and paste without ever leaving the terminal you started. | Заметьте, что копировать и вставлять текст можно не покидая того терминала, в котором вы выделяли текст. |
| You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. | Вы не можете копировать, изменять, повторно лицензировать, или распространять Программу никаким иным способом, кроме явно предусмотренных данной Лицензией. |
| So anybody who wants to copy us and come and join us, go for it. | (Аплодисменты) свободу летать под водой. Поэтому, если кто-то хочет нас копировать, или присоединиться к нам, валяйте. |
| Well, it's because it's legal for people to copy one another. | Так причина в том, что копировать друг друга - законно. |
| He had to come up with new ideas, new things that would be hard to copy. | Приходится рождать новые идеи, и такие вещи, копировать которые будет тяжело. |
| You may reproduce and distribute an unlimited number of copies of the Software Product provided that each copy shall be a true and complete copy, including all copyright and trademark notices, and shall be accompanied by a copy of this EULA. | Вам разрешается копировать и распространять неограниченное количество экземпляров Программного Продукта, при условии, что каждый экземпляр является подлинной и полной копией оригинального продукта, включая все указания об авторских правах и торговых марках, а также что он сопровождается копией данного Соглашения. |
| Storing pictures separately makes it possible to copy them independently from program, to view them with third-party tools as well as to reduce the space needed to copy a link. | Поскольку сами изображения хранятся отдельно, их, во-первых, можно легко копировать независимо от программы, во-вторых, просматривать любыми сторонними программами, а в-третьих, не тратится места при копировании ссылки на изображение. |
| You may copy the material on this website for your own non-commercial use, provided that any copy retains in full all copyright or proprietary notices and these terms of use. | Вы можете копировать материал с этого сайта для своего личного некоммерческого использования с полным соблюдением авторских прав, соответствующих ссылок и условий пользования сайтом. |
| The Bologna reform meant that European education would copy the US model which is much more aimed at fulfilling the needs and interests of the industry. | Болонская система означала, что Европа будет копировать американскую модель образования, которая гораздо больше ориентирована на удовлетворение нужд и интересов промышленности. |
| Well, it's because it's legal for people to copy one another. | Так причина в том, что копировать друг друга - законно. |
| He had to come up with new ideas, new things that would be hard to copy. | Приходится рождать новые идеи, и такие вещи, копировать которые будет тяжело. |
| Given his recent shift in M.O., there's a chance that Peterson may not copy every aspect of Speck's murders. | Учитывая его недавнюю смену почерка, есть шанс, что он не будет копировать каждый шаг убийств Спека. |
| It would allow you to do with E-books what you can do today with paper books in any print-shop around the corner: copy pages from a book. | Оно позволяет вам делать с E-books то же самое, что вы делаете с бумажными книгами в настоящее время в любом print-shop - копировать ее страницы. |