It is prohibited, without permission of SW Invest International Corp. manager, to reproduce, republished, copy, transfer or disseminate information from the office in any form or in any way. |
Без разрешения управляющего SW Invest International Corp. запрещается воспроизводить, переиздавать, копировать, передавать или распространять в той или иной форме, или тем или иным образом какую бы то ни было информацию из офиса. |
Several interviewees stated that their lawyers had not been provided with copies of the verdict handed down by the revolutionary court; instead, they had been forced to copy the text of the verdict by hand, which was used to formulate their appeal. |
Несколько респондентов заявили, что их адвокатам не были предоставлены копии приговора, вынесенного революционным судом; вместо этого их принудили копировать вручную текст приговора, который был необходим для подачи апелляции. |
Rather than slavishly copy the United States, I think most countries should have a chief information officer - someone who thinks about information as an agent of change, not just as an agent of efficiency. |
Вместо того, чтобы покорно копировать Соединенные Штаты, я считаю, что в большинстве стран должен быть директор по информационным технологиям - кто-то, кто считает информацию агентом изменений, а не просто агентом эффективности. |
You don't stabilize the individual; you stabilize the template, the thing that carries information, and you allow the template to copy itself. |
Не нужно стабилизировать отдельные молекулы, нужно стабилизировать шаблон, который несет в себе информацию, и позволить шаблону копировать самого себя. |
Well, it turns out biology has this other very interesting meme, that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy, and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure. |
Оказывается, у биологии есть вот такой интересный мем: можно взять линейную цепь, которую удобно копировать, и можно согнуть её в сколь угодно сложную трёхмерную структуру. |
statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type. |
можно также копировать переменную определенного пользователем типа в другую переменную такого же типа. |
However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the |
Однако в ячейки можно вводить или копировать неверные значения, если не включен параметр |
This means that you may not copy, distribute, disseminate, sell, publish, send or otherwise circulate Stardoll's Material to another person without the written consent of Stardoll. |
Это значит, что Вы не можете копировать, распространять, тиражировать, продавать, публиковать, транслировать или иным образом передавать материалы Stardoll третьим лицам без письменного разрешения Stardoll. |
To secure equal participation in the information age, as well as freedom of competition, the Free Software Foundation Europe (FSFE) pursues and is dedicated to the furthering of Free Software, defined by the freedoms to use, study, modify and copy. |
Для того чтобы обеспечить одинаковую степень участия в информационном веке, также как и свободу конкуренции, Европейский фонд свободного программного обеспечения(ЕФСПО) посвящает себя цели продвижения свободного ПО, определяемого свободами использовать, изучать, изменять и копировать. |
You don't stabilize the individual; you stabilize the template, the thing that carries information, and you allow the template to copy itself. |
Не нужно стабилизировать отдельные молекулы, нужно стабилизировать шаблон, который несёт в себе информацию, и позволить шаблону копировать самого себя. |
Well, it turns out biology has this other very interesting meme, that you can take a linear string, which is a convenient thing to copy, and you can fold that into an arbitrarily complex 3D structure. |
Оказывается, у биологии есть вот такой интересный мем: можно взять линейную цепь, которую удобно копировать, и можно согнуть её в сколь угодно сложную трёхмерную структуру. |
Persons who were authorized to inspect and copy the files relating to the unjustifiable conviction or unfounded arrest of a person may not use data from these files in a manner which would prejudice the rehabilitation of the person against whom criminal proceedings were conducted. |
Лица, имеющие право изучать и копировать материалы, касающиеся неоправданного обвинения или необоснованного ареста лица, не могут использовать эти данные таким образом, который мог бы помешать реабилитации лица, против которого велось уголовное дело. |
Consequently, it does not seem possible (or desirable) to copy the UNFCCC process directly, but rather to make use of suitable elements of it, develop them further, and adapt them to the needs and objectives of the Convention. |
Соответственно, непосредственно копировать процесс РКИКООН не представляется возможным (или желательным), и в этой связи следует использовать его приемлемые элементы, дополнительно дорабатывать их и адаптировать с учетом потребностей и целей Конвенции. |
You are free to copy, publish, distribute and transmit the Information; adapt the Information; exploit the Information commercially for example by combining it with other Information, or by including it in your own product or application. |
Вы можете копировать, публиковать, распространять и передавать информацию; адаптировать информацию; использовать информацию в коммерческих целях, например путем ее объединения с другой информацией или путем включения ее в ваш собственный продукт или приложение . |
In fact, you're free to share it, to do all of these things, to copy it, to change it, even to make commercial use of it as long as you attribute the author. |
Фактически, вы свободны, так, делиться им, делать все эти вещи, копировать его, изменять его, даже использовать в коммерческих целях, пока вы упоминаете автора. |
icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink. |
можно указать, следует ли копировать объект, вставить его как ссылку или как гиперссылку. |
Democracy is not a model to copy from certain States, but a goal to be achieved by all peoples! |
Демократия является не моделью, которую следует копировать с тех или иных государств, а целью, которую должны достичь все народы. |
This could include, for instance, the tracing of information in related databases and sources of information with possible direct linkages from the HEUNI database, with no attempt to collect and copy detailed information from other sources. |
Это может включать, например, поиск инфор-мации в смежных базах данных и источниках информации с возможным прямым выходом из базы данных Института, но при этом не пытаться соби-рать и копировать подробную информацию из дру-гих источников. |
It is not proper for countries to blindly copy the confidence-building measures of other regions or countries; nor is it good for some to attempt to point fingers or to impose confidence-building measures on others. |
Вряд ли целесообразно слепо копировать меры доверия, применяемые в других регионах или странах; неприемлемыми являются также попытки некоторых давать указания или навязывать другим меры укрепления доверия. |
EULEX continued the practice of copying commercial invoices and stamping documents at customs gates 1 and 31 in the north of Kosovo, and began to copy documents related to cargoes carried into northern Kosovo by train. |
ЕВЛЕКС сохранила практику копирования коммерческих накладных и проштамповки документов на 1й и 31й таможенных заставах на севере Косово и начала копировать документы на грузы, ввозимые на север Косово по железной дороге. |
On the buyer's system - it may be most appropriate where there is one key buyer and many sellers for the buyer to copy data across from sellers' systems |
в системе покупателя это может быть целесообразным в тех случаях, когда существует один главный покупатель и много продавцов и покупатель может копировать данные из систем продавцов; |
Copy remaining rows to the new spreadsheet named. |
Копировать оставшиеся строки в новый лист электронной таблицы с именем. |
Right-click on the text box in section 4 and click "Copy". |
Щелкни правой кнопкой мыши в текстовом окне раздела 4 и нажми "Копировать". |
Copy all popular disc formats like CD, DVD, and Blu-ray Disc. |
С его помощью вы сможете копировать все популярные форматы: CD, DVD и Blu-ray Disc. |
Copy, transfer or email images in their original format and quality. |
Снимки можно копировать, переносить на жесткий диск или отправлять по почте. |