| Print wasn't working yet, so I had to copy everything down. | Функция «Печать» ещё не работала, и мне приходилось всё копировать вручную. |
| If you're going to copy, copy perfectly. | Если ты собираешься копировать, копируй идеально. |
| Most tapes have built-in copy protection mechanism (DTCP, also known as "5c") (copy never) that disables copying via FireWire. | Большинство выпущенных кассет имело защиту от копирования (DTCP, также известную как «5с»), не позволявшую копировать содержимое по интерфейсу Firewire. |
| She wouldn't copy it so blatantly. | Она не стала бы слово в слово копировать источник. |
| Anyone in the world is allowed to rip or copy musical ideas, use them in innovative ways. | Каждый в мире волен перенимать или копировать музыкальные идеи, использовать их новым способом. |
| In many international cooperation agencies a tendency has emerged to copy or emulate the operating methods of private companies, in particular transnational corporations. | В деятельности многих учреждений, осуществляющих международное сотрудничество, наблюдается тенденция копировать или применять методы, аналогичные тем, которые используют частные предприятия, особенно транснациональные корпорации. |
| GNU Parted is a program that allows you to create, destroy, resize, move and copy hard disk partitions. | GNU Parted - это программа, с помощью которой вы можете создавать, уничтожать, изменять, перемещать и копировать разделы жёсткого диска. |
| How do I copy or move ads, keywords, or placements? | Как копировать или перемещать объявления, ключевые слова и места размещения? |
| The type system knows how to copy, assign, and destroy values belonging to any of the registered types. | Система типов знает, каким образом копировать, передавать, и уничтожать значения, принадлежащие любому зарегистрированному типу. |
| Do not copy or move this folder, skip to the next item instead | Не копировать или перемещать указанную папку, перейти к следующему объекту |
| The Pirate Party says it supports "the freedom to share and copy" and "the pirating sector". | Пиратская партия Израиля заявляет, что поддерживает «свободу делиться и копировать» и «пиратский сектор». |
| And what happened was that New York City, to a degree, ate my identity because people began to copy it. | И вот что произошло, Нью-Йорк, до некоторой степени, проглотил мою личность, потому что люди начали копировать это. |
| When people in a country begin to illicitly copy the intellectual achievements of a fellow citizen, IPR becomes a real domestic political issue dividing special interest groups. | Когда граждане страны начинают нелегально копировать интеллектуальные достижения своих сограждан, защита авторских прав превращается в реальную внутриполитическую проблему, разделяющую отдельные заинтересованные группы. |
| The only thing that they can't copy is the actual trademark label within that piece of apparel. | Единственное, что копировать запрещено - это знак торговой марки, находящийся на предмете одежде. |
| As in most of his games, Kirby is able to copy the abilities of certain enemies by inhaling and swallowing them. | Как и в большинстве игр про Кирби, в этой игре он может копировать способности врагов, путём вдыхания и проглатывания. |
| We want to talk to you about who might want to copy your signature. | Мы хотим поговорить с тобой, насчет того, кто может копировать твой почерк. |
| View the list of source files and folders and specify the source network file share from which to copy the files. | Просмотрите список исходных файлов и папок и укажите исходную общую папку, из которой следует копировать файлы. |
| You allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies of your work, not derivative works based upon it. | Вы дадите другим возможность копировать, распространять, показывать и исполнять только Ваши конкретные работы - но не производные от них произведения. |
| You can copy hidden controls in the | Вы можете копировать скрытые элементы управления в |
| But somehow he figured out how to copy us, how we show our creds, how we talk to civilians. | Каким-то образом он научился копировать нас: как мы говорим с гражданскими, как показываем удостоверения. |
| If you don't have anything to copy, why go there? | Если тебе нечего копировать, зачем ты идёшь туда? |
| The Committee should not just copy the practices of other bodies but should adopt practices that would best suit its needs. | Комитету следует не копировать слепо практику других органов, а выработать такую практику, которая наилучшим образом соответствовала бы его требованиям. |
| You have no right to copy. | Ты не имеешь права его копировать! |
| It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source: | Перетаскиванием также можно копировать данные из документа в источник данных. |
| And what happened was that New York City, to a degree, ate my identity because people began to copy it. | И вот что произошло, Нью-Йорк, до некоторой степени, проглотил мою личность, потому что люди начали копировать это. |