Do not copy or move any folder that already exists in the destination folder. You will be prompted again in case of a conflict with an existing file though. |
Не копировать или перемещать папки, которые уже существуют в месте назначения. У вас будет запрошено подтверждение для перезаписи существующих файлов в папке назначения. |
It is recommended to rename your first category and your first forum and copy permissions from these while creating new categories and forums. |
Мы советуем переименовать первый раздел и первый форум и копировать их права доступа при создании новых разделов и форумов. |
Designers deliberately tried not to copy model projects and placed forts according to the mountainous terrain and kept gun emplacements dispersed over a large area, thus making it difficult for a potential enemy to sight their artillery. |
Проектировщики старались не копировать типовые проекты, а в соответствии с горными условиями местности придавали фортам конфигурацию, точно соответствующую рельефу, который не нарушался, а огневые сооружения рассредоточивали на большой площади, что затрудняло пристрелку артиллерии противника. |
Surely in today's modern economy & the dynamics of the fashion trade in Moscow, a lot of copycats have tried to copy & emulate Uomo Collezioni at its own tradecraft but with little success. |
Безусловно, в современном мире и в динамично развивающейся индустрии моды, многие компании стали подражать и копировать Uomo Collezioni, но эти попытки не увенчались успехом. |
To copy text, select it and use the Edit Copy menu item. Additionally, selecting text with the mouse will cause selected text to be copied to the X selection. |
Чтобы скопировать текст, выделите его и выберите пункт меню Правка Копировать. Также при выделении текста мыши он автоматически копируется в буфер выделения Х- сервера. |
You can also copy a complete collection by selecting it and then pressing the Copy button, which will ask you for the name of the new collection that will have initially the same songs as the selected collection. |
Чтобы скопировать коллекцию, выберите её и нажмите на кнопку Копировать. Программа выведет окно, в котором вы сможете ввести имя новой коллекции. Она будет содержать те же песни, что и выбранная коллекция. |
Use the copy feature by right-clicking (CTRL clicking on the Mac) on a result listing in either the viewer or the Search panel and selecting Copy from the pop-up menu. |
Используйте функцию копирования. Для этого нажмите правой кнопкой мыши (нажмите CTRL и кнопку мыши на Mac) результат поиска в списке, в средстве трехмерного просмотра или на панели поиска и выберите "Копировать" во всплывающем меню. |
To copy materials of a portal without the reference on reitingi.lv is forbidden! |
Без разрешения авторов информацию копировать запрещено! |
A new replicator was let loose, and it could never be - right from the start - it could never be that human beings who let loose this new creature, could just copy the useful, beautiful, true things, and not copy the other things. |
Новый репликатор был выпущен на свободу, и с самого начала, когда все это случилось, было понятно, что люди, отпустившие это создание на волю, не смогут просто лишь копировать все самое полезное, красивое и настоящее, избегая всего остального. |
A new replicator was let loose, and it could never be - right from the start - it could never be that human beings who let loose this new creature, could just copy the useful, beautiful, true things, and not copy the other things. |
Новый репликатор был выпущен на свободу, и с самого начала, когда все это случилось, было понятно, что люди, отпустившие это создание на волю, не смогут просто лишь копировать все самое полезное, красивое и настоящее, избегая всего остального. |
Besides, why would I copy work off of a "C"-grade student? |
Кроме того, зачем мне копировать работу обычного студента? |
And I'm not saying that we should copy nature, I'm notsaying we should mimic biology, instead I propose that we canborrow nature's processes. |
Я не утверждаю, что природу стоит копировать, что стоитподражать биологии. Я предлагаю позаимствовать процессыприроды. |
Permission is granted to copy and distribute modified versions of this document under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. |
Разрешается копировать и распространять модифицированные версии этого документа на условиях для точного копирования только, если вся итоговая произведенная работа распространяется на условиях лицензии, идентичной этой. |
In any event, no one is authorized to copy, modify, tamper with, distribute, transmit, display, reproduce, transfer, upload, download or otherwise alter the Content of the Site. |
Ни при каких обстоятельствах, никто не имеет права копировать, изменять, вмешиваться, распределять, передавать, показывать, воспроизводить, перезагружать, обновлять или как-то иначе изменять содержание сайта. |
Other websites and distributors of electronic media may copy and paste information from this website into their own pages. Websites and other electronic media must provide an active clickable hyperlink back to The link should go to rather than to a specific page. |
Сайты и другие электронные СМИ могут копировать информацию с этого сайта на свои страницы при условии, что дана активная ссылка (hyperlink) на Ссылка должна вести на а не не какую-либо другую конкретную страницу. |
There are folders and records. You can create, delete, move, copy, insert, rename folders and records. |
Вы можете создавать, удалять, перемещать, копировать, вставлять, переименовывать папки и записи. |
In addition, the website allows Internet users to easily copy and paste any video from the UNwebTV website into their own websites and to share the videos through social media networks. |
Кроме того, сайт веб-телевещания Организации Объединенных Наций позволяет пользователям интернета легко копировать и размещать любое видео с этого сайта на их собственных веб-сайтах и обмениваться видео через сети социальных медийных платформ. |
5.3 Unless you have been specifically permitted to do so in a separate agreement with Google, you agree that you will not reproduce, duplicate, copy, sell, trade or resell the Services for any purpose. |
5.3. Вы обязуетесь не воспроизводить, не дублировать, не копировать, не продавать, не обменивать и не перепродавать Услуги в каких-либо целях, если право на это не было предоставлено вам компанией Google в отдельном соглашении. |
Permission is granted to copy and distribute translations of this document into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. |
Разрешается копировать и распространять переводы этого документа на другой язык на выше приведенных условиях для модифицированных версий, за исключением того, что эта заметка о разрешениях может включаться в переводы вместо оригинальой английской версии в случае одобрения ее Фондом Свободного Обеспечения. |
You may not copy, reproduce, republish, upload, post, transmit, modify, re-sell or distribute in any manner, the material on the Site, including text, graphics, code and/or software without the prior written permission of Innovation Norway. |
Вы не имеете права копировать, воспроизводить, переиздавать, загружать, отправлять, передавать, изменять, перепродавать или распространять в той или иной форме материалы данного Сайта, включая тексты, графику, кодировки и/или программное обеспечение без предварительного письменного разрешения представителей компании Innovation Norway. |
One solution is to always copy all data (rsync) but this can easily lead to inconsistency if you are not very disciplined and often you do not need your full home directory. |
Одно из возможных решений - всегда копировать данные (rsync), но это может привести к нарушению целостности каталога если вы недостаточно дисциплинированны или вам не всегда нужна полная копия домашнего каталога. |
As the world's leading-edge economy, America faces the hardest work in ensuring growth, for it must create - not only copy and adapt - new technologies, better forms of capital, and more productive business organizations. |
Как лидеру в мировой экономике США непросто обеспечивать рост экономики, так как они должны создавать - а не только копировать и адаптировать - новые технологии, более совершенные формы капитала и более эффективные организационные формы бизнеса. |
Use of Profi Online Research system You agree not to reproduce, duplicate, copy, sell, re-sell, or commercially use any parts of the Profi Online Research service. |
Право пользования системой Profi Online Research Вы соглашаетесь не воспроизводить, не дублировать, не копировать, не продавать и не перепродавать, а также не использовать для каких-либо коммерческих целей какие-либо части сервисов Profi Online Research. |
You may not use, copy, emulate, clone, rent, lease, sell, modify, decompile, disassemble, otherwise reverse engineer, or transfer the licensed program, or any subset of the licensed program, except as provided for in this agreement. |
Вы не можете использовать, копировать, эмулировать, клонировать, сдавать в аренду, давать напрокат, продавать, изменять, декомпилировать, дизассемблировать, изучать код программы другими способами, передавать зарегистрированную программу или любые из ее составляющих иначе, чем определено настоящим лицензионным соглашением. |
Copy, paste, done. |
Копировать, вставить, сделано. |