The statistical division of regional commissions have been coordinating efforts in resolving data gaps and discrepancies between national and international sources. |
Статистические отделы региональных комиссий координируют усилия, которые предпринимаются в целях устранения пробелов в данных и расхождений между данными национальных и международных источников. |
Responsibility for relevant policies is spread over a large number of ministries and institutions which are not necessarily coordinating their activities. |
Ответственность за проведение соответствующей политики распыляется среди множества министерств и ведомств, которые не всегда координируют свою работу. |
Nevertheless, MINURCAT and UNAMID Geographic Information Services Sections are coordinating mapping of boundary areas and sharing of geospatial information on transitional areas. |
Тем не менее секции служб географической информации МИНУРКАТ и ЮНАМИД координируют свою деятельность по картированию приграничных районов и обмениваются геопространственными данными, касающимися переходных районов. |
CSTO States were coordinating and harmonizing joint activities on a permanent basis in that regard. |
Государства ОДКБ на постоянной основе координируют и согласовывают проводимые в этой связи совместные мероприятия. |
We observed some people who were walking and showing them some signals; they were coordinating things. |
Потому что видно было, что некоторые люди ходят и делают какие-то знаки, координируют. |
It was clarified that country focal points are coordinating all data collection and estimation at the national level and provide the data to EMEP CEIP. |
Было уточнено, что национальные координационные центры координируют всю деятельность по сбору и оценке данных на национальном уровне и представляют данные ЦКПВ ЕМЕП. |
ECE and UNDP, in close cooperation with the other agencies participating in the Regional Coordination Mechanism meetings, are coordinating the work involved in preparing that report. |
ЕЭК и ПРООН в тесном взаимодействии с другими учреждениями, участвующими в заседаниях Регионального координационного механизма, координируют работу, связанную с подготовкой этого доклада. |
MONUC and ONUB, in conjunction with local authorities, are coordinating investigations to identify the authors of these tracts and to take appropriate action against them. |
МООНДРК и ОНЮБ совместно с местными властями координируют проведение расследования с целью выявления авторов этих листовок и принятия соответствующих мер против них. |
Through their Joint Liaison Group, the secretariats of the three Rio conventions are collaborating and coordinating their approaches in order to develop synergies between the conventions. |
Действуя через свою Объединенную группу по связи, секретариаты трех рио-де-жанейрских конвенций осуществляют взаимодействие и координируют свои подходы в интересах разработки каналов синергического взаимодействия между конвенциями. |
The three Governments are coordinating their efforts to avoid duplication and ensure maximum exposure, and the CIS is working to coordinate the preparatory process at the subregional level. |
Правительства всех трех стран координируют свои усилия в целях избежания дублирования и привлечения как можно более широкого внимания к проводимым мероприятиям, а структуры СНГ работают над координацией подготовительного процесса на субрегиональном уровне. |
They are on the ground, moving forward peace efforts in the Middle East and coordinating and sustaining peace operations in Lebanon. |
Они работают на местах, двигая вперед мирный процесс на Ближнем Востоке, а также координируют и обеспечивают миротворческие операции в Ливане. |
A number of countries, including Peru, were coordinating activities and carrying out studies concerning TK with a view to establishing sui generis systems at the national level. |
Ряд стран, включая Перу, координируют деятельность и проводят исследования, касающиеся ТЗ, в целях создания специальных систем на национальном уровне. |
Additional areas in which SADC member States are coordinating their policies include de-mining, combating crime, gun-running, drug-trafficking, money-laundering, illicit cross-border trade, and other forms of criminal activity. |
Другие области, в которых государства - члены САДК координируют свою политику, включают в себя разминирование, борьбу с преступностью, торговлей оружием, оборотом наркотиков, отмыванием денег, незаконной торговлей через границу и другими формами преступной деятельности. |
CSCE and United Nations missions in Georgia are thus closely coordinating their activities, in particular through participation in each other's activities. |
Таким образом, миссии СБСЕ и Организации Объединенных Наций в Грузии в настоящее время активно координируют свою деятельность, в частности путем взаимного участия в своих мероприятиях. |
Ecuador and Peru were coordinating their mine clearance activities in the Cordillera del Cóndor region and in the western sector of their common frontier. |
Эквадор и Перу координируют свою деятельность в области разминирования в районе Кордильера-дель-Кондор и в западной части их общей границы. |
They believed that this meeting had been successful in showing to the WTO secretariat that organizations in this area are already cooperating and coordinating their work. |
По их мнению, настоящее совещание позволило продемонстрировать секретариату ВТО, что организации, работающие в этой области, уже осуществляют сотрудничество и координируют свою работу. |
Field offices of the United Nations Office for Project Services and OSCE monitoring teams are also coordinating activities related to the implementation of the General Agreement. |
Местные отделения Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и группы ОБСЕ по наблюдению также координируют мероприятия, связанные с осуществлением Общего соглашения. |
In particular, the Commission believes that the Rwandan and Burundian insurgents in the United Republic of Tanzania and Zaire are coordinating their arms procurement, training and military operations. |
В частности, Комиссия полагает, что руандийские и бурундийские повстанцы в Объединенной Республике Танзании и Заире координируют свои поставки оружия, военную подготовку и военные операции. |
The relevant ministries and authorities were coordinating their efforts and cooperating with women's non-governmental organizations in campaigns to disseminate information and raise public awareness. |
Соответствующие министерства и органы власти координируют свои усилия и сотрудничают с неправительственными организациями женщин в проведении кампаний по распространению информации и разъяснительной работы среди населения. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean and Statistics Canada are jointly coordinating the Latin American comparison. |
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна и Статистическое управление Канады совместно координируют программу сопоставлений в странах Латинской Америки. |
Non-governmental organizations and state institutions are coordinating their efforts in the implementation of international projects on gender equality, human trafficking and domestic violence. |
Неправительственные организации и государственные учреждения координируют свои усилия в процессе осуществления международных проектов по вопросам обеспечения гендерного равенства, торговли людьми и насилия в семье. |
Are coordinating the work of State, public and non-governmental organizations and the media on the prevention of the illegal trafficking in persons; |
координируют работу государственных, общественных и неправительственных организаций и СМИ по вопросам профилактики незаконного вывоза людей; |
The secretariats are coordinating project development associated with technical assistance in key cross-cutting areas, such as industrial chemicals, which includes working jointly with relevant partners and potential recipients and donors. |
Секретариаты координируют разработку проектов, связанных с технической помощью, в ключевых межсекторальных областях, таких как промышленные химические вещества, что также включает совместную работу с соответствующими партнерами и потенциальными реципиентами и донорами. |
Donors are coordinating efforts to address corruption through the International Community Transparency and Accountability Working Group, which has agreed to support the Committee in the implementation of the final workplan. |
Доноры координируют свои действия в борьбе с коррупцией через Рабочую группу международного сообщества по вопросам подотчетности и транспарентности, которая согласилась оказать поддержку Комитету в выполнении окончательного плана работы. |
In addition, the Ministries of Education, Health and Employment are coordinating efforts to implement programmes that help improve the situation of the female population in rural areas. |
Кроме того, министерства образования, здравоохранения и труда координируют осуществление своих программ, направленных на содействие улучшению положения сельских женщин. |