Invites the United Nations system to identify, develop and coordinate effective policies of assistance in the field of democracy and, in this context, to support programmes of technical assistance to States, upon their request, aiming at: |
предлагает системе Организации Объединенных Наций наметить, разработать и скоординировать эффективные стратегии оказания помощи в области демократии и в этом контексте поддерживать программы технической помощи государствам по их просьбе в целях: |
Scientific assessments and secretariat support to the multi-stakeholder Global Partnership on Waste Management to focus attention and coordinate action on wastes and waste management practices of particular concern and to build the capacity of Governments, the private sector and civil society to take up sound waste management |
Научная оценка и секретариатская поддержка Глобального партнерства по регулированию отходов с целью привлечь внимание к вызывающим особую озабоченность отходам и практическим методам регулирования отходов и скоординировать действия в их отношении, а также создать потенциал правительств, частного сектора и гражданского общества по внедрению рационального регулирования отходов |
Coordinate the efforts of all stakeholders to achieve subregional sustainable development goals for the present and future 3 |
З. Скоординировать усилия всех заинтересованных сторон по достижению целей устойчивого развития в субрегионе в интересах настоящего и будущих поколений. |
National stakeholders need to coordinate among themselves, and decide on priorities and time frames, human resources, and financial resources, in order to better tackle adoption and implementation of standards and codes. |
Национальным заинтересованным сторонам необходимо скоординировать свои действия и определить сроки, приоритеты, потребности в людских и финансовых ресурсах, с тем чтобы повысить эффективность принятия и применения стандартов и кодексов. |
The State in which an incident occurs was required to take effective measures to protect the physical integrity and safety of hostages, and should coordinate rapidly with all parties concerned to ensure that they are rescued. |
Государство, в котором происходит такого рода инцидент, должно принимать эффективные меры для гарантирования физической неприкосновенности и безопасности заложников и должно быстро скоординировать свои действия со всеми соответствующими сторонами для обеспечения спасения заложников. |
We just have to coordinate the rescue team. |
Мы просто должны скоординировать спасателей. |
We can coordinate something. |
Мы можем кое-что скоординировать. |
We have to coordinate a search. |
Нам нужно скоординировать поиски. |
You need to coordinate everything. |
Вам нужно всё скоординировать. |
It recommended to Armenia and European ECO-Forum to coordinate the presentation of the SPARE project. |
Оно рекомендовало Армении и Европейскому ЭКО-форуму скоординировать представление проекта СПАРЕ. |
Whilst there have been attempts made to both coordinate and regularize these programmes, further evaluation of these projects needs to be carried out. |
Хотя предпринимались попытки скоординировать и упорядочить эти программы, необходимо провести дальнейшую оценку этих проектов. |
He was able to coordinate the troops on the beaches and organize them as they began to push inland against an anticipated Japanese counterattack. |
Ему удалось скоординировать силы на берегах и приступить к продвижению вглубь территории против ожидаемых контратак японцев. |
Still, the current crisis threatened that opportunity and it was crucial to coordinate crisis-fighting and resist protectionism. |
Вместе с тем нынешний кризис угрожает подорвать эту возможность, и чрезвычайно важно скоординировать деятельность по борьбе с кризисом и противодействию протекционизму. |
In addition, the LSB will help coordinate efforts to recruit software vendors to port and write products for Linux Operating Systems. |
Кроме того, LSB поможет скоординировать усилия в привлечении разработчиков к написанию и портированию приложений под Linux. |
Economists call such situations "coordination failures," if depositors could talk to each other and coordinate their actions, they would be able to avoid a self-defeating run on the bank. |
Экономисты употребляют для таких ситуаций выражение «отсутствие координации», потому что, если бы вкладчики могли поговорить друг с другом и скоординировать свои действия, им удалось бы избежать обрекающего многих из них на разорение массового изъятия вкладов из банков. |
Indeed, the joint IMF-World Bank Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative was launched in 1996 to coordinate efforts by multilateral organizations and governments to reduce poor countries' debt burdens to sustainable levels. |
Действительно, совместная Инициатива об оказании помощи бедным странам с большими долгами (ИПБСБД) МВФ - Всемирного Банка была принята в 1996 г. для того, чтобы скоординировать усилия многосторонних организаций и правительств, направленные на уменьшение долгового бремени бедных стран до жизнеспособных уровней. |
CIC, coordinate fire control solutions with Shackleton and Hayward. |
омандир, цель морской дракон. ѕрин€л ÷ентр, скоординировать открытие огн€ с Ўэкелтоном и 'айярдом. |
Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task. |
Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу. |
To this end, on 10 March 2005 the sector roundtables were relaunched. In those roundtables, the government has adopted the sector-wide approach (SWAP) as a planning and budgetary tool in order to coordinate support for public programmes and optimize the use of resources. |
С этой целью 10 марта 2005 года вновь прошли заседания отраслевых советов, и в их ходе правительство рассмотрело отраслевые подходы со стратегических позиций, чтобы скоординировать меры поддержки программ государственных расходов и оптимизировать использование средств. |
Learning of their desire to conquer the SMC, Yuri tries to coordinate the galaxy's forces for a defense, but they quickly fall to the Lugovalian threat. |
Узнав об их желании завоевать Малое Магелланово Облако, Юри пытается скоординировать силы галактики для обороны, но они быстро падают из-за угрозы Луговалиан. |
He is the one to coordinate the work or find a required professional for a specific project. |
Он всегда сможет скоординировать работу и подыскать для конкретного проекта конкретного человека. |
All concerned parties are called upon to coordinate action to maximize the impact of tried-and-tested interventions for the most deprived populations. |
Кроме того, в ней содержится призыв ко всем заинтересованным сторонам объединить усилия и скоординировать свои действия для повышения результативности проверенных мероприятий, ориентированных на самые обездоленные группы населения. |
Until recently, they have been unwilling to provide the ICTY with useful information about those fugitives or to coordinate efforts. |
До недавнего времени они не проявляли ни желания, ни готовности представить МТБЮ полезную информацию об этих беглецах или хоть как-нибудь скоординировать свои усилия по их поимке. |
JOHANSEN: Here. I'll have to coordinate on radio. |
Я должна скоординировать действия по рации. |
Economists call such situations "coordination failures," if depositors could talk to each other and coordinate their actions, they would be able to avoid a self-defeating run on the bank. |
Экономисты употребляют для таких ситуаций выражение «отсутствие координации», потому что, если бы вкладчики могли поговорить друг с другом и скоординировать свои действия, им удалось бы избежать обрекающего многих из них на разорение массового изъятия вкладов из банков. |