Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудни-чества

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудни-чества"

Примеры: Cooperation - Сотрудни-чества
In anticipation of the International Donors Conference on Haiti, held in Washington on 19-20 July 2004, the Government of Haiti had prepared an Interim Cooperation Framework, which was supported by 26 bilateral and multilateral donors. В преддверии международной конференции доноров по Гаити, которая состоялась в Вашингтоне 19 - 20 июля 2004 года, правительство Гаити подготовило предварительные рамки сотрудни-чества, получившие поддержку 26 двусторонних и многосторонних доноров.
He proposed the opening of dialogue between IAEA and UNIDO on the possibility of undertaking joint initiatives in the area of technical cooperation. Представляется целесообразным начать диалог МАГАТЭ с ЮНИДО о проведении совмест-ных инициатив в области технического сотрудни-чества.
Japan particularly valued the continued delivery of technical cooperation even while UNIDO strove to remain lean. Особое удовлетво-рение Япония выражает в связи с тем, что объем мероприятий в рамках технического сотрудни-чества остается на прежнем уровне, несмотря на стремление ЮНИДО работать с минимальными затратами.
There had been a steady decline in voluntary contributions to the programmes, and only six per cent of the budget was earmarked for technical cooperation. Объем добро-вольных взносов на осуществление таких программ ста-бильно сокращается, и на цели технического сотрудни-чества выделено лишь шесть процентов бюджета.
Broader knowledge would also increase the possibilities for and the effectiveness of international cooperation, an objective that the new instrument had been devised to achieve. Углубленные знания также увеличат возмож-ности для эффективного международного сотрудни-чества, что являлось одной из целей разработки этих новых документов.
Programmes initiated by UNDCP to promote cross-border cooperation between Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan have disrupted the drug-trafficking route from the Afghan-Tajik border to Kyrgyzstan and Uzbekistan. Осуществляемые по инициативе ЮНДКП программы активизации трансграничного сотрудни-чества между Кыргызстаном, Таджикистаном и Узбекистаном препятствуют использованию марш-рута оборота наркотиков от афгано - таджикской границы в Кыргызстан и Узбекистан.
In doing so, UNIDO's global forum activities draw upon in-house and collaborative research as well as the rich pool of experiences generated by its technical cooperation programmes. При этом мероприятия ЮНИДО по обеспечению глобального форума опи-раются на собственные и совместные исследования, а также на богатый опыт, полученный в рамках осуществления ее программ технического сотрудни-чества.
The World Summit and its preparatory meetings would give UNIDO an excellent opportunity to publicize its related technical cooperation activities, and his delegation encouraged the Director-General to participate actively in the process. Всемирная встреча на высшем уровне и подготовительные совещания к этой встрече дают ЮНИДО прекрасную возможность распро-странить информацию о своих соответствующих мероприятиях в области технического сотрудни-чества, и его делегация призывает Генерального директора принять активное участие в этом процессе.
Japan hoped that the improvement in the quality of programmes and their presentation would be attained well before any additional investment in the expansion of cooperation delivery was considered. Япония надеется, что ка-чество программ и их презентация будут улучшены до того, как станет рассматриваться вопрос о дополнительном инвестировании для расширения деятельности в области технического сотрудни-чества.
It intended to make even greater use of the evaluation function to generate strategic recommendations that would inform the Organization's medium-term strategies, and to move towards using evaluation findings as inputs for results-based management of UNIDO technical cooperation programmes. Секретариат намерен еще шире использовать функцию оценки для разработки стратегических рекомендаций в отношении среднесрочных стратегий Организации и перейти к использованию выводов оценки для целей управления програм-мами ЮНИДО в области технического сотрудни-чества на основе конкретных результатов.
UNODC also promotes models of good practice on applying research to practice through its technical cooperation programmes and through the feedback provided by evaluations, in which the work of the Independent Evaluation Unit has made significant contributions. ЮНОДК содействует внедрению оптимальных моделей применения результатов исследо-вательской деятельности в рамках своих программ технического сотрудни-чества и в рамках проводимых оценок, большой вклад в которые вносит Группа независимой оценки.
At the same time, laudable efforts had been made to bring about programmatic change reflecting the dual role of UNIDO as a global forum for industry and as a provider of specialized technical cooperation services, and resulting in the establishment of 16 service modules. В то же время были приняты энергичные меры по изменению разработки программ, что подчеркивает роль ЮНИДО как глобаль-ного форума для промышленности, так и ее роль как поставщика услуг в области технического сотрудни-чества, что нашло свое отражение в разработке 16 модулей услуг.
With regard to the technical cooperation or operational functions, UNIDO must design practical and useful deliverables keeping in view the realities of the global economic environment as they impinge on the developing countries and transition economies in general and the LDCs in particular. В отношении функций технического сотрудни-чества или оперативных функций ЮНИДО должна разрабатывать практически реализуемые и полезные продукты с учетом реалий глобальной экономической среды в той мере, в какой они затрагивают развивающиеся страны и страны с переходной экономикой в целом и НРС в частности.
While his delegation fully recognized that UNIDO should focus its technical cooperation programmes on the industrial development of the Member States whose need for such assistance was greatest, the importance of the Organization's global forum activities should not be overlooked. Полностью признавая, что ЮНИДО следует сосредоточить программы технического сотрудни-чества на промышленном развитии государств - чле-нов, больше всех нуждающихся в помощи такого рода, его делегация считает, что при этом не следует недооценивать важность деятельности Организации в качестве глобального форума.
In the future, UNIDO would have to consolidate its reforms by promoting integration and synergies and enriching in-house human resources with field experience, and to ensure higher professionalism for technical cooperation by redefining technical interventions and realigning staff profiles. В будущем ЮНИДО предстоит закрепить результаты своих реформ путем содействия инте-грации и налаживания взаимодействия, обогащения опыта работы сотрудников за счет их командиро-вания на места и обеспечить более высокий уровень профессионализма в области технического сотрудни-чества с помощью пересмотра и переоценки техни-ческих проектов и изменения должностных обязан-ностей сотрудников.
It had decided to allocate half of that sum for technical cooperation projects in sub-Saharan African countries and the other half for projects in Latin American and Caribbean countries, in accordance with the Strategic Long-term Vision Statement. Половину этих средств она решила предоставить на осуществле-ние проектов в области технического сотрудни-чества в странах Африки к югу от Сахары, а другую половину - на проекты, которые должны быть осуществлены в Латинской Америке и Карибском бассейне в соответствии с Заявлением о стратегической долгосрочной перспективе.
Earlier in the month, a high-level delegation from UNIDO had attended a Sino-African cooperation forum in Beijing, which had promoted understanding, established extensive ties and laid the foundation for UNIDO participation in that area. Ранее в том же месяце высокопо-ставленная делегация ЮНИДО приняла участие в работе Китайско-африканского форума сотрудни-чества, проведенного в Пекине в целях содействия углублению понимания и установлению экстен-сивных связей, и заложившего основу для участия ЮНИДО в этой работе.
Cooperation with United Nations Country Teams and implementation of UNEP-UNDP memorandum of understanding are successful Успешно идет осуществление сотрудни-чества со страновыми группами Организации Объединенных Наций и выполнение меморандума о взаимопонимании между ЮНЕП и ПРООН
Follow-up to the twentieth special session: measures to promote judicial cooperation, including controlled delivery, trafficking by sea, law enforcement cooperation, countering money-laundering and eradication of illicit crops through alternative development. Меры, направленные на расширение сотрудни-чества в правоохранительной области, включая контролируемые поставки, оборот на море, со-трудничество между правоохранительными орга-нами, борьбу с отмыванием денег и искоренение незаконных культур в результате альтернативного развития
Responding to those commitments, the Commission on Environmental Cooperation, in 1995, established an Enforcement Cooperation Program to provide a forum for regional cooperation, exchange expertise, build enforcement capacity and explore alternative approaches to effective enforcement. С учетом этих обязательств Комиссия по сотрудничеству в области охраны окружающей среды разработала в 1995 году Программу сотрудни-чества в области природоохранной деятельности с целью создания условий для регионального сотруд-ничества, обмена специальными знаниями и опытом, наращивания потенциала в области природо-охранной деятельности и изыскания альтернативных методов эффективной природоохранной деятель-ности.