Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудни-чества

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудни-чества"

Примеры: Cooperation - Сотрудни-чества
It called for greater efforts to be made to enhance cooperation activities with other international organizations to implement the medium-term programme framework in the area of trade capacity- building. Группа призывает активизировать усилия по расширению сотрудни-чества с другими международными организациями и осуществлению рамок среднесрочной программы в области создания торгового потенциала.
The current strategy for funding UNIDO's technical cooperation activities, based on both assessed and voluntary contributions, was not sufficient to meet the challenges ahead. Для решения будущих задач принятая стратегия финансирования проектов технического сотрудни-чества ЮНИДО на основе начисленных и доброволь-ных взносов является недостаточной.
His Government's policies and strategies were aimed at fostering the country's comprehensive development, through its adjustment to the new global economic trends, assimilation of modern technology and efficient channelling of international technical and financial cooperation. Политика и стратегии его правительства направлены на содей-ствие всестороннему национальному развитию путем приспособления к новым глобальным эконо-мическим тенденциям, освоения современных тех-нологий и эффективного использования междуна-родного технического и финансового сотрудни-чества.
Experience of effective and efficient cooperation within the United Nations development system to be disseminated Необходимо распространять информацию об опыте эффектив-ного и действенного сотрудни-чества в рамках системы развития Организации Объединенных Наций
Since 2001, there has also been direct collaboration between GEF and UNIDO, increasing the relative importance of GEF activities in the Organization's technical cooperation portfolio. Начиная с 2001 года ЮНИДО осуществляет также непосред-ственное взаимодействие с ГЭФ, что способствует повышению удельного веса мероприятий по линии ГЭФ в портфеле проектов технического сотрудни-чества Организации.
(e) Promotion of the development of rural infrastructure for communications through international cooperation. е) содействие созданию инфраструктуры связи в сельских районах в рамках международного сотрудни-чества.
Changes such as the promotion of cooperation with countries in transition would assist the modernization process and improve the Organization's ability to respond to new challenges. Преобразования, например, активизация сотрудни-чества со странами с переходной экономикой, позволили бы содействовать процессу модернизации и улучшить возможности для решения Организацией новых задач.
A guiding principle for cooperation among the members of the international community was the need to ensure that research, the application of new technologies and industrialization served the interests of humankind as a whole. Руководящим принципом сотрудни-чества членов международного сообщества является необходимость добиться того, чтобы исследования, применение новых технологий и индустриализация служили интересам всего человечества.
Japan particularly valued the high level of technical cooperation delivery attained in 2008, despite the efforts to keep the Organization lean. Япония в особенности ценит высокий уровень осуществления программ технического сотрудни-чества, достигнутый в 2008 году, несмотря на ограниченность ресурсов Организации.
Ms. Molaba (South Africa) expressed appreciation for the excellent cooperation and support provided by UNIDO to industrial development and diversification efforts in Africa and other developing regions. Г-жа Молаба (Южная Африка) выражает признательность за высокий уровень сотрудни-чества и поддержки, оказываемой ЮНИДО в области промышленного развития и диверсифи-кации в Африке и других развивающихся регионах.
UNIDO should promote private sector development, especially in industry, and the Regional Programme for Investment in Africa and technical cooperation delivery should be strengthened. ЮНИДО следует содействовать развитию частного сектора, особенно в промышленности, а Регио-нальную программу инвестирования в Африке и мероприятия в области технического сотрудни-чества необходимо укрепить.
However, its work should be adapted to the needs of different developing countries, and new financing mechanisms and forms of cooperation should be explored. В то же время Организации следует учитывать в своей работе потребности разных развивающихся стран и изыскивать новые механизмы финансирования и формы сотрудни-чества.
Programmes initiated under the joint UNDCP and European Union programme for strengthening drug law enforcement capabilities in south-eastern Europe, launched in Sophia in February 1999, would further enhance regional cooperation. Программы, предпринятые в рамках совместной программы ЮНДКП и Европей-ского союза по укреплению потенциала стран Юго-Восточной Европы в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках, которая была разработана в Софии в феврале 1999 года, будут способствовать дальнейшему расширению регионального сотрудни-чества.
Among these is the idea of periodic meetings of the key figures in publication, distribution and sales as an initial means of fostering coordination and cooperation among organizations. К их числу относится идея проведения на периодической основе совещаний ключевых руководителей по вопросам публикации, распределения и продажи изданий в качестве первого шага на пути укрепления координации и сотрудни-чества между организациями.
More generally, the country office is required to monitor and provide all necessary local support to the implementation of UNIDO's technical cooperation projects. В более общем плане страновое отделение несет ответственность за оказание на мест-ном уровне всей необходимой поддержки процессу осуществления проектов технического сотрудни-чества ЮНИДО и наблюдение за ходом их выпол-нения.
It was pleased to note that technical cooperation delivery had risen to US$ 124 million and that funds mobilization had been excellent. Группа с удовлетворением отмечает, что объем осуществления проектов технического сотрудни-чества возрос до 124 млн. долл. США и что удалось добиться прекрасных результатов в области моби-лизации средств.
It was her understanding that unutilized balances for technical cooperation activities were intended as seed money for programme design or preparatory activities such as assessment costs. Насколько понимает оратор, направление неисполь-зованных остатков ассигнований на осуществление мероприятий в области технического сотрудни-чества предполагает их использование в качестве начального капитала для разработки программ или осуществления подготовительной деятельности, как, например, для покрытия расходов на прове-дение оценки.
The Group was of the view that, in order to increase technical cooperation and reflect regional equity, optimal use must be made of all human resources. По мнению Группы, в интересах увеличения объема технического сотрудни-чества и обеспечения справедливой представленности регионов следует самым оптимальным образом использовать все людские ресурсы.
He hoped that, with a constructive approach and a spirit of cooperation and compromise, the Board would be able to overcome the difficulties that had arisen and reach a consensus solution on the budget question. Он надеется, что благодаря конструктивному подходу и духу сотрудни-чества и компромисса Совет сможет преодолеть воз-никшие трудности и решить вопрос о бюджете на основе консенсуса.
Cuba had stated on several occasions that, if UNIDO did not exist as an international organization with specific responsibility for the promotion of industrialization, it would be necessary to create such a specialized mechanism of cooperation. Куба неоднократно заявляла о том, что если бы не было ЮНИДО, этой международной организации, непосредственно ответственной за содействие индустриализации, то такой специализированный механизм сотрудни-чества надо было бы создать.
The Organization's efforts to focus its technical cooperation activities and consolidate the range of services it offered into service modules were thus to be welcomed. В этой связи следует приветствовать усилия Организации по приданию большей целенаправленности ее деятельности в области технического сотрудни-чества и включению предлагаемых услуг в модули услуг.
Mr. Curia (Argentina), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that it was of crucial importance to retain the provisions concerning technical cooperation as well as those on change management. Г-н Куриа (Аргентина), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что сохранение положений в отношении технического сотрудни-чества и управления преобразованиями играет решающую роль.
The unprecedented level of funds mobilization in 2007 and 2008 was a welcome development; the Organization should now enhance its technical cooperation delivery, commensurate with the level of funds mobilized. Беспрецедентный уровень мобилизации средств в 2007 и 2008 годах - положительная перемена; теперь Организации надлежит совершенствовать мероприятия в области технического сотрудни-чества соразмерно объему собранных средств.
Cuba was grateful to the donors for their contributions, and expressed satisfaction that the record level of funds mobilization would result in an increase in the volume of technical cooperation services delivered by UNIDO to its clients. Куба благодарна донорам за их взносы и выражает свое удовлетворение рекордным уровнем мобилизованных средств, что позволит повысить объем технического сотрудни-чества ЮНИДО с ее клиентами.
Mr. Azeez (Sri Lanka) said that the activities of UNIDO had expanded enormously over the past six years, with a technical cooperation component currently valued at US$ 183.6 million. Г-н Азиз (Шри-Ланка) говорит, что за послед-ние шесть лет деятельность ЮНИДО сильно рас-ширилась, а ее компонент технического сотрудни-чества в настоящее время оценивается в 183,6 млн. долл. США.