The Office continues to build a cadre of expertise, drawn from cooperating agencies of the Inter-Agency Standing Committee and its own international resources, in order to improve the processes and end product in this domain. |
Управление продолжает наращивать свой кадровый потенциал, опираясь на сотрудничающие с ним в рамках Межучрежденческого постоянного комитета учреждения и на свои собственные международные ресурсы, с тем чтобы повысить эффективность процессов и результативность деятельности в этой области. |
For those who are cooperating, the strategic association must respect political as well as social, economic and historical characteristics and must be based on a long-term commitment on the basis of indicators of progress. |
Сотрудничающие между собой должны в рамках своего стратегического партнерства с уважением относиться как к политическим, так и социально-экономическим и историческим характеристикам, и такое их партнерство должно основываться на долгосрочной приверженности, зиждущейся на показателях прогресса. |
Cooperating states and organizations should ensure that expert collaborators are properly vetted and selected, thus it is important that Foreign Ministries and Missions in Geneva are always "kept in the loop". |
Сотрудничающим государствам и организациям следует обеспечить, чтобы сотрудничающие эксперты подвергались должной оценке и отбору, поэтому важно, чтобы министерства иностранных дел и представительства в Женеве всегда были "в курсе дела". |
In adopting the corresponding resolution, members noted that cooperating non-member status was not intended as a permanent arrangement and that cooperating non-members should ultimately accede to the Convention. |
В принятой ими по этому поводу резолюции члены ККСБТ отметили, что данный статус не задумывается в качестве постоянного и что сотрудничающие не члены должны в конце концов присоединиться к Конвенции. |
Specific activities are carried out in cooperation with individual scholars and with associated and cooperating institutions. Cooperating institutions have a sustained involvement in an activity or set of activities of UNU, which may be formalized through a memorandum of understanding or agreement of cooperation. |
Специальные мероприятия осуществляются в сотрудничестве с отдельными учеными и ассоциированными и сотрудничающими институтами. «Сотрудничающие институты» принимают постоянное участие в каком-либо мероприятии или комплексе мероприятий УООН, которое может быть официально оформлено посредством «меморандума о взаимопонимании» или «соглашения о сотрудничестве». |
The Programme Manager has drawn the attention of all entities to the importance of implanting responsibility and ownership in cooperating partners if full impact is to be achieved. |
Управляющий программами обратил внимание всех субъектов на важность обеспечения того, чтобы сотрудничающие партнеры понимали возлагаемую на них ответственность и проявляли заинтересованность, без чего невозможно достичь всесторонней отдачи. |
Scientific research centres at scientific and study institutions of Lithuania, including those that have developed into business structures closely cooperating with a scientific research institute or higher education establishment, today are full-fledged creators of world-level products. |
Научно-исследовательские центры в научных учреждениях и учебных заведениях Литвы, в том числе преобразованные в коммерческие структуры, тесно сотрудничающие с научно-исследовательскими институтами или высшими учебными заведениями, сегодня являются полноправными создателями продукции мирового уровня. |
Namibia will adhere to ICCAT's rules that at-sea transhipments take place only between ICCAT members or between ICCAT members and cooperating non-party States. |
Намибия примет на вооружение правила ИККАТ о том, что перевалка в море может производиться только в том случае, если участниками перевалки являются члены ИККАТ либо члены ИККАТ и не входящие в Комиссию государства, сотрудничающие с ней. |
The plan was officially presented on 7 - 8 December 2006 in Athens, with the participation of senior officers (400 conveners), cooperating countries-organizations at international level and Ministries, Agencies and NGOs involved, at national level. |
План был официально представлен в Афинах 7-8 декабря 2006 года в присутствии 400 приглашенных высокопоставленных должностных лиц, представляющих сотрудничающие страны/организации на международном уровне и министерства, ведомства и НПО на национальном уровне. |
GEF Implementing & Cooperating Agencies |
Осуществляющие учреждения ГЭФ и учреждения, сотрудничающие с ним |
He paid tribute to countries that were investigating cases of enforced disappearance brought to their attention, countries that had set up appropriate mechanisms or were preparing to do so, and countries that were cooperating with the group of experts of the Commission on Human Rights. |
Оратор приветствует те страны, которые проводят расследование случаев насильственных исчезновений, доведенных до их сведения, страны, создавшие или создающие надлежащие механизмы, и страны, сотрудничающие с группой экспертов Комиссии по правам человека. |
Cooperating partners e.g. determine the thematic areas of the STIP Reviews and decide whether to prioritize skills development (Latin America) or drafting of legal texts (East Africa) in the ICT and Law Reform-project. |
Сотрудничающие партнеры, например, определяют тематические области обзоров НТИП и решают, следует ли сделать приоритетным направлением повышение квалификации кадров (Латинская Америки) или разработку правовых текстов (Восточная Африка) в контексте проектов по ИКТ и правовой реформе. |