Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничающие

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничающие"

Примеры: Cooperating - Сотрудничающие
The basis of any liaison is the mutual benefit that can be derived by both organizations cooperating in identifying and solving driver licence document related issues. Любое взаимодействие строится на принципе взаимной выгоды, которую в состоянии извлечь обе организации, сотрудничающие в выявлении и решении проблем, связанных с водительскими удостоверениями.
(a) inform delegations, cooperating organizations and other interested parties of the operational activities UNCTAD intends to undertake during 1997; а) проинформировать делегации, сотрудничающие организации и другие заинтересованные стороны об оперативной деятельности, которую ЮНКТАД намеревается осуществить в 1997 году;
Innovative SMEs cooperating with others (percentage of SMEs) Инновационные МСП, сотрудничающие с другими (в процентах от общего числа МСП)
The current geographical coverage includes the EIONET members (EEA members and cooperating countries; 39 countries). В настоящее время проектом охвачены члены ЕЭИНС (члены ЕАОС и сотрудничающие страны; 39 стран).
Based on the assumption that the IADC guidelines will be adopted by the main Committee in 2004, ESA member and cooperating states stress the need for universal and prompt application of the guidelines. Основываясь на предположении о том, что руководящие принципы МККМ будут приняты основным Комитетом в 2004 году, члены и сотрудничающие государства ЕКА подчеркивают необходимость всеобщего и скорейшего применения этих руководящих принципов.
All supporting organizations (non-governmental organizations and government institutions) and all cooperating agencies engaged in implementing UNEP-funded projects reported their expenditures as at 31 December 1993. Все поддерживающие организации (неправительственные организации и правительственные учреждения) и все сотрудничающие учреждения, участвующие в осуществлении финансируемых ЮНЕП проектов, сообщили о своих расходах по состоянию на 31 декабря 1993 года.
The High Commissioner for Human Rights also addressed an urgent communication to the Government of Myanmar (5 October 1994), in which he expressed concern at these reports and reiterated that persons cooperating with the Special Rapporteur have the legitimate right not to be persecuted. Верховный комиссар по правам человека также направил правительству Мьянмы срочное послание (5 октября 1994 года), в котором выразил беспокойство в связи с этими сообщениями, и вновь заявил, что лица, сотрудничающие со Специальным докладчиком, имеют законное право не подвергаться преследованиям.
Within the first eight weeks of the initiation of the umbrella programme, participating agencies would have identified potential project personnel and cooperating organizations in each of the pilot countries. За первые восемь недель после начала комплексной программы участвующие учреждения определили бы в каждой из охваченных экспериментом стран потенциальный персонал, привлекаемый к осуществлению проектов, и потенциальные сотрудничающие организации.
The cooperating entities and Government institutions consider this modality to be particularly useful because of the added value provided by UNDP in terms of the flexibility, transparency and quality of the services offered. Сотрудничающие стороны и государственные учреждения считают, что этот механизм представляет особый интерес, если учитывать ту "добавленную стоимость", которая формируется благодаря оперативности, транспарентности и качеству услуг ПРООН.
Prosecutor and Deputy Prosecutor to visit former Yugoslavia, cooperating nations, Headquarters ($57,600) Поездки Обвинителя и заместителя Обвинителя в бывшую Югославию, сотрудничающие страны и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций (57600 долл. США)
We try to keep EFCT members (a hundred of Europe's top destination cities) and the other cooperating groups advised about developments that might involve the Economic and Social Council. Мы стараемся информировать членов ЕФГК (около сотни основных европейских городов) и другие сотрудничающие группы о событиях, которые могут касаться деятельности Экономического и Социального Совета.
Shared leadership between the World Bank and UNESCO provided effective coordination arrangements that were buttressed by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNDP as cooperating entities. Совместное выполнение Всемирным банком и ЮНЕСКО руководящих функций обеспечивало эффективную координацию деятельности, которой способствовали Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ПРООН как сотрудничающие органы.
Governments cooperating with the Advisory Group make important contributions in kind to the common objectives of the Group through sending their experts to the AG's meetings, as well as providing premises and conference services in the course of consultative visits. Правительства, сотрудничающие с Консультативной группой, вносят значительные взносы натурой в интересах достижения общих целей Группы, направляя своих экспертов на совещания КГ, а также предоставляя помещения и обеспечивая конференционное обслуживание во время консультативных поездок.
I wish to share a thought here with such multilateral entities as the World Bank, the International Monetary Fund and other organizations that are cooperating with Bolivia and other developing countries. Я хотел бы высказать здесь свое соображение в адрес таких многосторонних организаций, как Всемирный банк, Международный валютный фонд и другие организации, сотрудничающие с Боливией и другими развивающимися странами.
Mozambique and Norway provided an example of how cooperating States Parties can establish a framework that, in focusing in an unwavering manner on Article 5 implementation, reinforces national ownership, respects national priorities, and, provides the assurance of multi-year support. Мозамбик и Норвегия привели пример того, как сотрудничающие государства-участники могут создать структуру, которая, неуклонно фокусируясь на осуществлении статьи 5, укрепляет национальную ответственность, уважает национальные приоритеты и дает гарантию многолетней поддержки.
It is imperative that States take all necessary measures to guarantee that persons cooperating with the United Nations in the field of human rights will not be subjected to reprisals. Государства должны принимать все необходимые меры для гарантии того, чтобы лица, сотрудничающие с Организацией Объединенных Наций в области прав человека, не подвергались репрессиям.
The first is efficiency: a formal structure can involve all key cooperating stakeholders in the planning and execution of protection programmes, thereby minimizing the risk of breakdowns in communication or cooperation, gaps in services to witnesses, and inefficient or ineffective procedures. Первая из них - это эффективность: формальная структура способна задействовать все основные сотрудничающие стороны в планировании и реализации программ защиты, тем самым сведя к минимуму опасность сбоев в коммуникации или сотрудничестве, недоработок в предоставлении услуг свидетелям и применения неэффективных процедур.
The visits covered the EIONET members and cooperating countries as well as all the ENP East and South countries. Поездки были организованы в страны - члены ЕЭИНС и сотрудничающие страны, а также страны, охваченные ЕПД-Восток и ЕПД-Юг.
In addition, the issue of physical security and military recruitment of refugee children is covered in the newly revised UNHCR Guidelines on Protection and Care of Refugee Children, providing guidance to field officers and cooperating non-governmental organizations (NGOs) when confronted with the problem. Кроме того, вопрос о физической безопасности и призыве на военную службу беженцев-детей отражен в новых пересмотренных руководящих принципах УВКБ по защите беженцев-детей и оказанию им помощи, которыми руководствуются персонал на местах и сотрудничающие неправительственные организации (НПО), когда они сталкиваются с этой проблемой.
The International Aerospace Information Network facilitates access to and use of global aerospace and related information made available by cooperating nations and provides a catalogue to aerospace information sources from which information searches can be launched. Международная сеть аэрокосмической информации способствует использованию и доступу к глобальной информации по авиационно-космической тематике, которую предоставляют сотрудничающие государства, и содержит каталог источников аэрокосмической информации, в которых можно вести поиск необходимого материала.
In education, the World Bank, UNESCO, UNICEF and other cooperating agencies have jointly organized consultative meetings and supported African Governments in some countries to launch five-year joint programmes for education for all. Что касается сферы образования, то Всемирный банк, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и другие сотрудничающие учреждения совместно организовали проведение консультационных совещаний и оказывали поддержку правительствам в ряде стран Африки в целях организации осуществления совместных пятилетних программ обеспечения образования для всех.
Two international agencies that are cooperating with DESA - the Caribbean Centre for Development Administration and the United Nations Centre for Regional Development - also assist Governments in their efforts to improve governance and reform public administration. Два международных учреждения, сотрудничающие с ДЭСВ - Карибский центр по вопросам управления деятельностью в целях развития и Центр Организации Объединенных Наций по региональному развитию, - также оказывают содействие правительствам в их усилиях по улучшению управления и реформированию государственной администрации.
WFP has implemented a protection project since 2005 with a view to enabling WFP staff and cooperating partners to understand and respond more effectively to the protection concerns of beneficiaries and their communities. С 2005 году ВПП осуществляет проект защиты, дабы сотрудники ВПП и сотрудничающие партнеры понимали и более эффективно реагировали на вызывающие обеспокоенность проблемы защиты бенефициаров и их общин.
Additional efforts are needed to ensure that members and cooperating non-members support relevant actions and measures of regional fisheries management organizations and arrangements, and for effective decision-making. Необходимы дальнейшие усилия по обеспечению того, чтобы члены этих организаций и договоренностей и сотрудничающие нечлены поддерживали соответствующие действия и меры региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей, и по обеспечению эффективного принятия решений.
In one State party where immunity from prosecution was not established, cooperating offenders fell under the definition of witnesses and could be subject to the witness protection measures guaranteeing immunity from prosecution to informants. В одном из государств-участников, в котором не предусматривался иммунитет от уголовного преследования, сотрудничающие обвиняемые подпадали под определение свидетелей, и на них могли распространяться меры защиты свидетелей, гарантирующие информаторам иммунитет от уголовного преследования.