Английский - русский
Перевод слова Cooperate
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperate - Сотрудничество"

Примеры: Cooperate - Сотрудничество
The speaker also said that UNICEF could cooperate more with civil society organizations in protection and development, especially concerning advocacy for women and children. Выступающий также сказал, что ЮНИСЕФ мог бы расширить сотрудничество с организациями гражданского общества в вопросах защиты и развития, особенно в вопросах информирования женщин и детей.
The Second Review Conference, in this regard, invited States Parties to consult and cooperate both bilaterally and regionally on ways to prevent terrorists from acquiring and/or using chemical weapons. В этой связи на второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции государствам-участникам было предложено проводить консультации и осуществлять сотрудничество на двустороннем и региональном уровнях относительно путей недопущения приобретения и/или применения террористами химического оружия.
Panellists recommended that States that had conducted gap analyses should cooperate more closely with each other, and with States that were yet to conduct similar exercises. Участники дискуссии рекомендовали государствам, в которых был проведен анализ недостатков, поддерживать более тесное сотрудничество друг с другом и с государствами, которым еще предстоит осуществить аналогичные мероприятия.
On its part, NAM member countries stand ready to continue to engage and cooperate within IAEA to make tangible progress on enhancing global nuclear safety and nuclear security. Со своей стороны, государства-члены Движения неприсоединения подтверждают свою готовность продолжать сотрудничество и взаимодействие в рамках МАГАТЭ для достижения ощутимого прогресса в укреплении ядерной безопасности во всем мире.
Participating States should agree on the gravity of the threat posed by nuclear terrorism, and cooperate fully in order to secure vulnerable nuclear materials around the world. Участвующие государства должны прийти к единому мнению относительно серьезности угрозы, порождаемой ядерным терроризмом, и должны осуществлять всестороннее сотрудничество в целях обеспечения сохранности уязвимых ядерных материалов по всему миру.
In order to have an effective regime to counter money-laundering, it is vital that domestic authorities collaborate, exchange information and conduct joint operations; however, Member States should also cooperate internationally, with the ultimate aim of confiscating proceeds of crime and sharing assets. Для обеспечения эффективного режима борьбы с отмыванием денег абсолютно необходимо, чтобы национальные органы сотрудничали, обменивались информацией и проводили совместные операции; вместе с тем государства-члены должны также осуществлять международное сотрудничество с конечной целью конфискации доходов от преступлений и совместного использования активов.
Tanzanian law enforcement authorities cooperate through the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization (SARPCCO) and the Eastern Africa Police Chiefs Cooperation Organization (EAPCCO). Танзанийские правоохранительные органы осуществляют сотрудничество через Южноафриканскую региональную организацию по сотрудничеству начальников полиции (ЮАРОСНП) и Восточноафриканскую организацию сотрудничества начальников полиции (ВОСНП).
The Special Rapporteur strongly recommends that both the Government of Serbia and the authorities in Kosovo, in the context of the European Union accession framework, cooperate to work towards the implementation of durable solutions for internally displaced persons. Специальный докладчик настоятельно рекомендует правительству Сербии и администрации в Косово в контексте присоединения к Европейскому союзу осуществлять сотрудничество в целях выработки долгосрочных решений для внутренне перемещенных лиц.
There have been some discussions promoted by the regional programme, but virtually no opportunities have been provided for net-contributor countries and middle-income countries to discuss how UNDP can cooperate most effectively in the context of the unique role and development status of those countries. При содействии региональной программы состоялись дискуссии, но фактически странам-донорам и странам со средним уровнем доходов не было предоставлено возможности обсудить вопрос о том, каким образом может осуществляться максимально эффективное сотрудничество ПРООН с ними, учитывая уникальную роль и состояние развития в этих странах.
History had shown that lack of cooperation weakened countries that did not cooperate, and that, conversely, cooperation helped countries to develop and grow. История свидетельствует о том, что отсутствие сотрудничества ослабляет страны, которые не сотрудничают, и что, наоборот, сотрудничество помогает странам развиваться и расти.
Consistent with this basic position, we remain ready to engage and cooperate on the basis of equality, in all multilateral consultations, to develop such an effective framework, and to bring about a stable, genuine and lasting non-proliferation of weapons of mass destruction. Совместимым образом с этой исходной позицией, мы по-прежнему готовы налаживать и вести сотрудничество на основе равенства в рамках всех многосторонних консультаций, с целью разработки такого рода эффективной структуры, а также достижения стабильного, истинного и прочного нераспространения оружия массового уничтожения.
The Special Rapporteur regrets that, although the Government did cooperate, this cooperation, although improved, did not attain the level, detail and substance he had expected. К сожалению, Специальный докладчик отмечает, что, хотя правительство и не отказывалось сотрудничать, это сотрудничество, несмотря на все улучшения, не достигло того уровня, масштаба и размаха, которые он предполагал.
At the same time, the most important difficulties could be identified and experts working with similar problems and topics could cooperate and thereby improve the quality and relevance of measurements. В то же время можно было бы выявить основные трудности, наладить сотрудничество между экспертами, работающими над аналогичными проблемами и темами, и, таким образом, повысить качество и актуальность статистических измерений.
In the view of ECOWAS, the situation in Sierra Leone required a continuation of the two-track approach of military pressure on RUF and, at the same time, a dialogue to convince them to demobilize and cooperate. По мнению ЭКОВАС, положение в Сьерра-Леоне требует сохранить двухкомпонентный подход, предусматривающий оказание военного давления на ОРФ и в то же время ведение диалога, с тем чтобы убедить его провести демобилизацию и осуществлять сотрудничество.
Therefore, the entire catchment area or parts thereof comprise the physical unit on which the Riparian Parties shall cooperate by developing harmonized policies, programmes and strategies under article 2 (6). Следовательно, весь водосбор или его части составляют материальный объект, по которому прибрежные Стороны должны осуществлять сотрудничество путем выработки согласованной политики, программ и стратегий согласно статье 2 (6).
It said, "You'll get her back in one piece if you cooperate." В ней говорится, что вы получите ее в обмен на сотрудничество.
We very much hope that the Government of the Sudan will cooperate fully in the implementation of the resolution, in particular by extraditing forthwith the three suspects for prosecution. Мы решительно надеемся на всестороннее сотрудничество со стороны правительства Судана в осуществлении этой резолюции, в особенности в том, что касается незамедлительной выдачи трех подозреваемых в руки правосудия.
Supports the efforts of the Collaborative Partnership on Forests to facilitate, cooperate, interface and communicate with relevant stakeholders in the framework of informal network; поддерживает усилия Партнерства на основе сотрудничества по лесам, направленные на содействие, сотрудничество, взаимодействие и общение с различными заинтересованными лицами в рамках неофициальной сети;
cooperate to establish a common approach aimed at limiting, to the extent possible, duplication of work in terms of resource allocation. сотрудничество в деле выработки в целях ограничения по мере возможности объема дублирования работы общего подхода в отношении ассигнования ресурсов.
We welcome the views of the Special Representative about how UNAMA and the international community might cooperate better with the Afghan Government to meet the needs of women and girls for education, health care, economic opportunity, justice and a chance to lead. Мы приветствуем мнение Специального представителя в отношении того, как МООНСА и международное сообщество могут улучшить сотрудничество с афганским правительством для удовлетворения потребностей женщин и девочек в области образования, здравоохранения, экономических возможностей, правосудия и лидерства.
In the course of fulfilling our joint mission I will cooperate fully with the President as well as other colleagues and hope that I will receive the cooperation and help of everyone at any time. В процессе выполнения нашей совместной миссии я буду в полной мере сотрудничать с Председателем, а также с другими коллегами и надеюсь, что в любое время могу рассчитывать на сотрудничество и помощь каждого из вас.
Now one year old, the Federation demonstrates that, with the assistance of the international community, former adversaries can stop fighting and cooperate on questions of mutual political, economic and humanitarian benefit. Пример Федерации, которая существует уже год, демонстрирует, что при содействии международного сообщества бывшие противники могут прекратить боевые действия и осуществлять взаимовыгодное сотрудничество в политической, экономической и гуманитарной областях.
The North should cooperate not only on problems facing it but also on problems which the South is facing or which are of immediate concern to it. Север должен не только осуществлять сотрудничество в области проблем, которые стоят перед ним, но также и по проблемам, стоящим перед Югом вообще или требующим от него немедленного решения.
Non-governmental organizations and national machinery for the advancement of women should cooperate to facilitate public education and awareness, monitor progress and initiate legislative provisions for enforcement of women's rights. Неправительственные организации и национальные механизмы, занимающиеся вопросами улучшения положения женщин, должны осуществлять сотрудничество, с тем чтобы содействовать просвещению и повышению осведомленности общественности, следить за прогрессом в этой области и вносить законодательные положения по обеспечению соблюдения прав женщин.
Small island developing States should cooperate among themselves and with other developing countries that are in a position to do so with a view to developing and improving environmentally sound technologies. Малые островные развивающиеся государства должны сотрудничать между собой и с другими развивающимися странами, которые в состоянии осуществлять такое сотрудничество, в целях разработки и совершенствования экологически безопасных технологий.