| External factors: Peacekeeping partners will cooperate to ensure timely completion of memorandums of understanding. | Внешние факторы: сотрудничество со стороны партнеров по деятельности по поддержанию мира для обеспечения своевременного завершения подготовки меморандумов о взаимопонимании. | 
| During the reporting period, UNOWA and ECOWAS continued to actively cooperate on issues related to peace and security in the subregion. | В отчетный период ЮНОВА и ЭКОВАС продолжали активное сотрудничество в вопросах мира и безопасности в субрегионе. | 
| Pursuant to the Convention, States parties can cooperate on a wide range of offences related to transnational organized crime. | Согласно Конвенции, сотрудничество государств-участников распространяется на широкий круг преступлений, связанных с транснациональной организованной преступностью. | 
| In this context, developing countries need to consult, cooperate and coordinate approaches and actions. | В данном контексте развивающиеся страны должны наладить консультации, сотрудничество и координацию в отношении соответствующих подходов и действий. | 
| All States should cooperate to address those issues through dialogue. | Для решения этих проблем путем диалога необходимо сотрудничество всех государств. | 
| Management, research and development, production, sales and service all cooperate on the basis of this principle. | По этому принципу действует сотрудничество руководства, отдела исследований и разработок, производства, сбыта и сервиса. | 
| Well, then I'm sure you both can cooperate. | Тогда у меня нет сомнения, у вас получится сотрудничество. | 
| If he's that scared, maybe he's willing to drop privilege and cooperate. | Раз он настолько напуган, то может пойдет на сотрудничество. | 
| I hope you will cooperate and understand. | Надеюсь на ваше понимание и сотрудничество. | 
| It is essential that the factions cooperate fully in implementing the Agreement. | Насущно необходимо всестороннее сотрудничество группировок в деле осуществления Соглашения. | 
| National institutions cooperate increasingly with the United Nations bodies responsible for human rights. | Все больше расширяется сотрудничество национальных учреждений с органами по правам человека Организации Объединенных Наций. | 
| By any estimate, the States which cooperate are far more numerous than those which do not. | По любой оценке число государств, осуществляющих сотрудничество, значительно больше, чем тех, которые этим не занимаются. | 
| They reiterated their resolve to further cooperate to make the summit meeting on the Millennium Declaration in September a great success. | Они вновь заявили о своей решимости продолжать сотрудничество в целях обеспечения того, чтобы сентябрьская встреча на высшем уровне, посвященная Декларации тысячелетия, увенчалась большим успехом. | 
| To achieve this, Governments and other parties should cooperate, where possible, in the area of energy resources. | Для достижения данной цели необходимо, там, где это возможно, сотрудничество правительств и всех вовлеченных сторон в сфере энергоресурсов. | 
| The two sides will continue to take steps towards eliminating the aftermath of the Chernobyl disaster and will actively cooperate to that end. | Стороны продолжат активное сотрудничество, направленное на ликвидацию последствий чернобыльской катастрофы. | 
| States Parties shall so cooperate without [undue] delay. | Государства-участники осуществляют такое сотрудничество без [неоправданных] задержек. | 
| Sixth, we must cooperate on disarmament and arms control also in the field of conventional weapons. | В-шестых, сотрудничество в плане разоружения и контроля над вооружениями нам надо вести и в сфере обычных вооружений. | 
| In that connection, States shall cooperate on questions of extraditing such persons. | В соответствии с этим государства осуществляют сотрудничество в вопросах выдачи таких лиц. | 
| External factors: Parties to the conflict will cooperate and be willing to resolve their disputes. | Внешние факторы: сотрудничество сторон в конфликте и их готовность урегулировать свои разногласия. | 
| The authorities are urged to ensure that the Royal Cambodian Armed Forces cooperate fully with law-enforcement authorities, especially in cases where soldiers are suspects. | Властям настоятельно предлагается обеспечить полномасштабное сотрудничество Королевских вооруженных сил Камбоджи с правозащитными органами, особенно в тех случаях, когда подозреваемыми являются солдаты. | 
| Governments which cooperate within the framework of ECE can ensure that the environmental conventions are mutually supportive. | Правительства, ведущие сотрудничество в рамках ЕЭК, могут обеспечить взаимную поддержку между конвенциями в области охраны окружающей среды. | 
| States must work more closely together and cooperate to ensure that the humanitarian management of the Organization is effective and efficient. | Государства должны укреплять координацию и сотрудничество в целях обеспечения эффективности и действенности управления в области гуманитарной деятельности Организации. | 
| The Committee further recommended that Bahrain collaborate and cooperate internationally and regionally in this matter. | Далее Комитет рекомендовал Бахрейну наладить взаимодействие и сотрудничество в этой области на международном и региональном уровнях. | 
| It remained crucial that States should cooperate to eliminate the phenomenon. | По-прежнему крайне важно обеспечить сотрудничество государств для ликвидации этого явления. | 
| As the international community remains firmly committed to supporting Afghanistan, we should better cooperate and coordinate with the Government. | Сейчас, когда международное сообщество по-прежнему сохраняет твердую приверженность поддержке Афганистана, нам следует осуществлять более эффективное сотрудничество и координацию с его правительством. |