Английский - русский
Перевод слова Cooperate
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperate - Сотрудничество"

Примеры: Cooperate - Сотрудничество
The two should cooperate and take advantage of each other's strengths. Между ними должно осуществляться сотрудничество, и они должны пользоваться сильными сторонами друг друга.
Although the main responsibility for improving information lay with national systems, international organizations could cooperate more. Хотя основная ответственность за улучшение качества информации лежит на национальных системах, международные организации могли бы расширить сотрудничество.
Interested lead countries will cooperate to jointly organize these activities. Заинтересованные страны-руководители будут осуществлять сотрудничество с целью совместной организации этих мероприятий.
Consultations with ARSO are currently under way to see how countries could cooperate and obtain the necessary financing. В настоящее время с АРСО ведутся консультации для выяснения того, каким образом страны могли бы осуществлять сотрудничество и получать необходимые финансовые средства.
On cooperation in law enforcement, the Dominican Financial Intelligence Unit and the Attorney General cooperate fully with their counterparts through memorandums of understanding and through informal channels. В том что касается сотрудничества в правоохранительной области, то подразделение для сбора оперативной финансовой информации и Генеральный прокурор Доминики осуществляют полномасштабное сотрудничество со своими коллегами на основе заключенных меморандумов о взаимопонимании и с использованием неофициальных каналов.
However, the Group's efforts to fully and effectively cooperate and exchange information with some of those States have not always been reciprocated. Однако Группа не всегда встречала взаимность в своих попытках наладить всестороннее и эффективное сотрудничество и обмен информацией с некоторыми из этих государств.
It is widely recognized that, for those actions to be truly effective, it is vital that all stakeholders cooperate across national borders. Широко признано, что для того, чтобы эти действия были поистине эффективными, жизненно важную роль играет сотрудничество всех действующих лиц на межнациональном уровне.
OHCHR and the Division for the Advancement of Women will continue to coordinate, cooperate and exchange information on matters falling within their respective mandates and responsibilities. УВКПЧ и Отдел по улучшению положения женщин будут продолжать осуществлять координацию, сотрудничество и обмен информацией в вопросах, подпадающих под их соответствующие мандаты и компетенцию.
And unless you cooperate fully, there's nothing I can't do to you. И если ты не пойдёшь на сотрудничество, я ничем не смогу тебе помочь.
When we don't cooperate we need more time, more equipment, more systems, more teams. Если сотрудничество отсутствует, нам требуется больше времени, оборудования, систем, команд.
States in the neighbourhood of a State in the course of peace consolidation should closely cooperate sharing customs and intelligence information on the storage and the movement of arms. ЗЗ. Государства, соседствующие с государством, в котором идет процесс упрочения мира, должны осуществлять тесное сотрудничество, предоставляя друг другу собираемую таможенными и разведывательными службами информацию о хранении и движении оружия.
In order to strengthen implementation, how can States Parties better cooperate amongst themselves? Каким образом государства-участники могут обеспечить более качественное сотрудничество между ними в целях повышения эффективности осуществления Конвенции?
To that end, all parties must cooperate at all levels and a renewed commitment be made to implementing the United Nations Human Settlements Programme. Для достижения этой цели необходимо сотрудничество всех сторон на всех уровнях и принятие новых обязательств по осуществлению Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
All actors concerned should cooperate constructively to that end and should finalize the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Все заинтересованные стороны, участвующие в данном процессе, должны вести конструктивное сотрудничество для достижения этой цели и закончить работу над проектом декларации о правах коренных народов.
The international community must cooperate further to combat transborder organized crime, the illegal exploitation of natural resources and the use force in the resolution of political disputes. Международное сообщество должно продолжать сотрудничество в деле борьбы с трансграничной организованной преступностью, незаконной добычей природных ресурсов и использованием силы при урегулировании политических споров.
Non-members of regional fisheries management organizations could cooperate either by making a formal commitment to apply their decisions or by seeking cooperating status with those organizations. Сотрудничество со стороны нечленов региональных рыбохозяйственных организаций могло бы принимать форму либо официального обязательства применять решения этих организаций, либо получения при них статуса «сотрудничающего нечлена».
This year, the words "cooperation" and "cooperate" do not appear a single time in the IAEA report. В этом году слова "сотрудничество" и "сотрудничать" ни разу не фигурировали в докладе МАГАТЭ.
In the second survey the Special Rapporteur found that 78 per cent of countries providing information have so-called umbrella organizations of persons with disabilities through which the various disability groups cooperate. По итогам второго опроса Специальный докладчик обнаружил, что в 78 процентах стран, предоставивших информацию, имеются так называемые "кустовые" организации инвалидов, через которые реализуется сотрудничество между различными группами инвалидов.
(c) The staff and services supporting the employer cooperate; с) сотрудники и вспомогательные службы обеспечивали надлежащее сотрудничество;
The Working Party will cooperate on property rights with the World Bank, EU, the International Federation of Surveyors (FIG), Habitat and other international organizations. Рабочая группа будет осуществлять сотрудничество по правам собственности со Всемирным банком, ЕС, Международной федерацией инспекторов (МФИ), Хабитат и другими международными организациями.
The Special Representative proposes that the concerned ministries and the labour recruitment companies cooperate to design and implement appropriate safeguards, working closely with the Governments of receiving countries. Специальный представитель предлагает наладить сотрудничество между соответствующими министерствами и компаниями по найму рабочей силы с целью разработки и осуществления надлежащих гарантий, а также установить тесные рабочие контакты с правительствами принимающих стран.
Museums all over the world should cooperate fully with indigenous peoples to re-identify their cultural heritage and recognize their right to repossess it. Музеям во всем мире следует наладить полномасштабное сотрудничество с коренными народами в целях выявления их культурного наследия, а также признать право на его возвращение в их собственность.
Does this obligation to "cooperate" mean that the cooperation must be provided regardless of the provisions of domestic law? Означает ли это обязательство "сотрудничать", что сотрудничество должно обеспечиваться независимо от положений национального права?
The Parties shall, as appropriate, cooperate and assist each other: Стороны в соответствующих случаях осуществляют сотрудничество и оказывают друг другу содействие:
The public authorities of different countries should, to the extent possible and where appropriate, cooperate and assist each other in capacity-building for the practical implementation of these Guidelines. ЗЗ. Государственным органам различных стран следует по мере возможности и в случае необходимости налаживать сотрудничество и оказывать друг другу содействие в области создания возможностей для практического осуществления настоящих Руководящих принципов.