Cooperate and exchange information on matters relating to illicit brokering. |
Сотрудничество и обмен информацией по вопросам незаконной брокерской деятельности. |
136.31. Cooperate fully with all human rights mechanisms (Nigeria); |
136.31 обеспечить всестороннее сотрудничество со всеми правозащитными механизмами (Нигерия); |
The Ministry of Waters and Environmental Protection and the focal point on environmental matters in the Ministry of Public Works, Transport and Housing should cooperate on a regular and practical basis on transport issues. |
Министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды и координатору по экологическим вопросам в министерстве общественных работ, транспорта и жилищного строительства следует наладить регулярное и эффективное сотрудничество по проблемам транспорта. |
Under the Good Friday Agreement of 1998, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland decided to establish an independent Human Rights Commission, one in Ireland and one in Northern Ireland which will cooperate together. |
В соответствии с Великопятничным соглашением 1998 года Ирландия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии решили учредить независимую Комиссию по правам человека с отделениями в Ирландии и Северной Ирландии, между которыми будет налажено сотрудничество. |
At that meeting, exactly as our President stated, the conclusion will be reached that the question is not how to fight the inexorable phenomenon of globalization, but how to fight, cooperate, reflect and act in order to achieve a human and fair globalization. |
Участники этой встречи, как заявил наш президент, придут к заключению о том, что проблема заключается не в том, как бороться с неизбежным явлением глобализации, а как бороться, налаживать сотрудничество, размышлять и действовать с целью добиться гуманного и справедливого процесса глобализации. |
Facilitate communication among States Parties and other relevant actors, cooperate and coordinate amongst these and maintain public relations, including efforts to promote the universalization of the Convention; |
содействовать коммуникации между государствами-участниками и другими соответствующими сторонами, поддерживать сотрудничество и осуществлять координацию между ними и поддерживать связи с общественностью, включая усилия в целях содействия приданию Конвенции универсального характера; |
Demands that the Syrian authorities cooperate fully with the Office of the High Commissioner for Human Rights and with the Commission of Inquiry dispatched by the Human Rights Council, including by granting it full and unimpeded access to the country; |
требует от сирийских властей обеспечить всестороннее сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека и комиссией по расследованию, направленной Советом по правам человека, в том числе путем предоставления ей полного и беспрепятственного доступа ко всей территории страны; |
Lastly, how did the different departments dealing with migration issues, in particular the Ministry of the Interior, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Malians Living Abroad, cooperate at the national level? |
И наконец, как на внутригосударственном уровне осуществляется сотрудничество между различными департаментами, которые занимаются вопросами миграции, в частности министерством внутренних дел, министерством иностранных дел и министерством по делам малийцев за рубежом? |
(b) Cooperate or encourage cooperation in the implementation of consumer protection policies to achieve greater results within existing resources. |
Ь) сотрудничать или поощрять сотрудничество в осуществлении политики по защите интересов потребителей в целях достижения лучших результатов в рамках имеющихся ресурсов. |
Cooperate further with the Special Procedures and with all the human rights mechanisms (Burkina Faso); |
93.30 продолжать сотрудничество с мандатариями специальных процедур и всеми правозащитными механизмами (Буркина-Фасо); |
Cooperate and coordinate with all other services for victims/survivors of violence |
сотрудничество и координацию со всеми другими службами поддержки жертв/переживших насилие; |
(o) Cooperate on the regional and subregional levels to develop and implement joint prevention and recovery programmes; |
о) сотрудничество на региональном и субрегиональном уровне в целях разработки и осуществления совместных программ предотвращения и восстановления; |
Cooperate on addressing the harmful effects of cyberattacks, sharing lessons learned, and developing technological solutions and organizational recommendations on deterring cyberattacks. |
сотрудничество в целях устранения негативных последствий кибер-атак, обобщения опыта, наработка технических решений и организационных рекомендаций относительно избежания кибер-атак; |
(c) Cooperate more actively with organizations engaged in capacity-building and technical-cooperation activities relating to standards and regulations and that work towards a coordinated approach to standardization, conformity assessment and accreditation. |
с) более активное сотрудничество с организациями, которые занимаются созданием потенциала и техническим сотрудничеством в области стандартов и нормативного регулирования и которые разрабатывают скоординированный подход к стандартизации, оценке соответствия и аккредитации. |
7.4 Cooperate, as appropriate, with the African Union, other international and regional organizations and donors, and civil society, in promoting and supporting peace initiatives and the culture of peace in Africa, including the African Security Sector Reform Programme. |
7.4 Сотрудничество, в соответствующих случаях, с Африканским союзом, другими международными и региональными организациями и донорами, а также гражданским обществом в пропаганде и поддержке мирных инициатив и культуры мира в Африке, в том числе Программы реформирования системы обеспечения безопасности в африканских государствах. |
Peacekeeping partners will cooperate. |
Сотрудничество со стороны партнеров по деятельности по поддержанию мира. |
(a) In the short to medium-term: Cooperate on crisis response, including the development of emergency safety nets, social protection programmes for the most vulnerable and rapid implementation of employment and income generation programmes; |
а) в ближне- среднесрочном плане: сотрудничество в преодолении кризиса, включая создание чрезвычайных сетей безопасности и программ социального обеспечения наиболее уязвимых слоев населения и оперативное осуществление программ обеспечения занятости и дохода; |
We're hope you'll cooperate |
И надеемся на ваше сотрудничество |
I was hoping that you would cooperate. |
Я надеялась на ваше сотрудничество. |
I'm suggesting that you cooperate. |
Я предлагаю тебе сотрудничество. |
You'll cooperate to the full? |
Вы согласны на полноценное сотрудничество? |
We hope you'll cooperate. |
И надеемся на ваше сотрудничество |
Police force authorities will cooperate |
Сотрудничество со стороны руководства полицейских сил |
We'll cooperate fully. |
Мы согласны на полное сотрудничество. |
(a) Cooperate further in the preparation of the 1999 Environment and Health Conference; |
а) продолжать сотрудничество в подготовке намеченной на 1999 год конференции по теме "Окружающая среда и здоровье"; |