| Dozens of protesters had been charged with and convicted of public order offences for organizing or participating in peaceful demonstrations. | Обвинения в нарушении общественного порядка, организации или участии в мирных демонстрациях были предъявлены десяткам демонстрантов, которые были осуждены за эти правонарушения. |
| Eleven persons had been convicted of planning the offence and the others of unlawful possession of weapons. | В результате 11 лиц были осуждены за планирование преступных действий, а остальные - за незаконное владение оружием. |
| This was a matter of concern since these persons had not been convicted of any crime. | Это вызывает обеспокоенность, поскольку они не были осуждены за какие-либо преступления. |
| But as many as 73 confessed to amended indictments and were therefore convicted of less serious offences than the original charges. | Однако не менее 73 из них признали свою вину по исправленным пунктам обвинения и, таким образом, были осуждены за менее серьезные преступления, чем те, в совершении которых они первоначально обвинялись. |
| In some States the law stipulated the exclusion from participation in public procurement of individuals who had been convicted of bribery or administratively sanctioned. | В некоторых государствах законодательство предусматривало, что от участия в публичных закупках отстраняются лица, которые были осуждены за подкуп или получили административное взыскание. |
| They may be tourists, asylum seekers or persons staying illegally in Denmark who have been charged with or convicted of Criminal Code violations. | Это могут быть туристы, просители убежища или лица, пребывавшие в Дании незаконно, которым предъявлено обвинение или которые осуждены за нарушение Уголовного кодекса. |
| Over 260 cases were being handled by the local judiciary as of mid-July; 80 persons had been convicted on minor offences. | По состоянию на середину июля на рассмотрении местного судебного органа находилось более 260 дел; 80 человек были осуждены за мелкие правонарушения. |
| In May 2004, the President granted a pardon to one prisoner and commuted the sentences of 31, 7 of whom had been convicted of serious crimes. | В мае 2004 года президент помиловал одного заключенного и сократил сроки наказания 31 осужденному, 7 из которых были осуждены за тяжкие преступления. |
| An accomplice had been sentenced to five years' imprisonment and two other individuals had been convicted of the crimes of procurement and inflicting bodily harm. | Его сообщник был приговорен к пяти годам тюремного заключения, а два других лица были осуждены за сводничество и нанесение побоев. |
| Specifically, up to 300 prisoners were being transferred to another prison near Porto and two prison guards had been convicted of drug-trafficking. | Если говорить более конкретно, 300 заключенных были переведены в другую тюрьму в окрестностях Порту и два надзирателя были осуждены за торговлю наркотиками. |
| He and his fellow protesters, called the "Wawayanda Six" were convicted of disorderly conduct and obstruction of traffic. | Он и его товарищи-протестующие, называемые «Шестёрка Вавайандв», были осуждены за беспорядочное поведение и препятствование движению. |
| As of June 2010, six FLDS members had been convicted of felonies and received sentences ranging from seven to 75 years' imprisonment. | По состоянию на июнь 2010 года шесть членов Церкви были осуждены за тяжкие преступления и получили наказание в виде от 7 до 75 лет лишения свободы. |
| The protesters were removed as quickly as safety considerations permitted, and five of them were subsequently charged and convicted of offences in relation to these incidents. | Протестующие были удалены с территории сразу же, как только это позволили соображения безопасности, при этом пятеро из них были впоследствии обвинены и осуждены за преступления, совершенные в связи с указанными инцидентами. |
| Four Timorese were convicted of subversion and nine were tried on felony, incitement to hatred or sedition charges in trials in Dili and Jakarta. | В результате судебных процессов, состоявшихся в Дили и Джакарте, четыре тиморца были осуждены за подрывную деятельность, а еще девять - за совершение фелонии, призывы к насилию или мятежу. |
| Crime had increased in Haiti because of the repatriation of young Haitian nationals who had been convicted of illicit drug-trafficking and drug abuse in North America. | Уровень преступности на Гаити повысился вследствие репатриации молодых гаитянцев, которые были осуждены за незаконный оборот наркотиков и злоупотребление ими в Северной Америке. |
| In 1995 there had been no convictions for agitation against ethnic groups, although two persons had been convicted of unlawful discrimination. | В 1995 году ни одного приговора за агитацию против какой-либо этнической группы вынесено не было, а два человека были осуждены за незаконную дискриминацию. |
| It would be more useful to refer to specific cases of individuals who had been convicted of an offence despite pleading obedience to superior officers. | Было бы полезнее привести конкретные случаи с лицами, которые были осуждены за совершенные нарушения несмотря на заявления о том, что они выполняли приказы вышестоящего начальства. |
| (c) have been convicted of an offence under any enactment relating to dangerous narcotic drugs. | с) были осуждены за нарушение какого-либо закона, касающегося опасных наркотических средств. |
| Three border police officers were convicted of causing severe bodily harm in aggravated circumstances, abuse of a minor or a helpless person, and obstruction of court procedures. | Три сотрудника пограничной полиции были осуждены за причинение тяжких телесных повреждений при отягчающих обстоятельствах, жестокое обращение с несовершеннолетним или беззащитным лицом и препятствование отправлению правосудия. |
| One group of negatively strong inmates includes those who belong to an organized group of persons, several of whom have been convicted of serious crimes. | Одна группа "негативных лидеров" включает тех, кто принадлежит к организованной группе, некоторые члены которой были осуждены за серьезные преступления. |
| Police have also been convicted for criminal assault - usually maltreatment. | Ряд сотрудников полиции были также осуждены за преступное посягательство, как правило, речь идет о жестоком обращении. |
| Some 100 religious extremists had been convicted for taking part in illegal activities with those organizations. | Около 100 религиозных экстремистов осуждены за участие в незаконной деятельности этих организаций. |
| The figures show that 22 women were arrested and convicted for involvement in kidnapping operations. | Цифры показывают, что 22 женщины были арестованы и осуждены за участие в операциях по похищению. |
| The Government contends that Messrs. Kakabaev and Ovezov were convicted for crimes not related to their creative work. | Правительство утверждает, что г-н Какабаев и г-н Овезов были осуждены за преступления, не связанные с их творческой деятельностью. |
| Senior officials from other departments, including the criminal investigation department of the Ministry of Internal Affairs, had also been convicted for similar crimes. | Старшие должностные лица из других департаментов, включая департамент уголовных расследований министерства внутренних дел, также были осуждены за подобные преступления. |