Английский - русский
Перевод слова Convicted
Вариант перевода Осужденным

Примеры в контексте "Convicted - Осужденным"

Примеры: Convicted - Осужденным
Other issues have been brought before the Council for its consideration, including the compensation of persons wrongfully detained, prosecuted or convicted. На рассмотрении Совета находятся и другие вопросы, в том числе вопрос о компенсации лицам, противоправно задержанным, обвиненным или осужденным.
This law amended the Criminal Code in relation to the sentencing of a convicted juvenile to a corrective colony. Закон изменил УК РФ в части назначения осужденным несовершеннолетним режима колонии.
"Personal liberty is inviolable; therefore: The penalty may not extend beyond the convicted person. "Свобода личности является нерушимым правом, в силу чего: Наказание должно быть ограничено осужденным лицом.
The Special Tribunal may identify victims who have suffered harm as a result of the commission of crimes by an accused convicted by the Tribunal. Специальный трибунал может определять потерпевших, которым был причинен вред в результате совершения преступлений обвиняемым, осужденным Трибуналом.
The penalty may not extend beyond the convicted person. З. Наказание должно быть ограничено осужденным лицом.
The number and duration of meetings between the lawyer and the convicted person are not limited. Количество и продолжительность встреч адвоката с осужденным не ограничивается.
The strait-jacket is not used against convicted minors or women. К осужденным несовершеннолетним и женщинам смирительная рубашка не применяется.
Moreover, having been convicted under the National Security Law, the author was subject to an especially rigorous parole process. Кроме того, будучи осужденным в соответствии с Законом о национальной безопасности, автор подлежал особенно строгому процессу условно-досрочного освобождения5.
The Criminal Code prohibits the application of capital punishment to a convicted juvenile. УК РФ не допускает применения смертной казни к несовершеннолетним осужденным.
Internet, which is installed in one department of the prison in Zenica, is not available to convicted and detained persons. Доступ к сети Интернет, имеющийся в одном из отделений тюрьмы в Зенице, осужденным и задержанным лицам не предоставляется.
During pregnancy, delivery and maternity the general regulations are applied to the convicted female persons as regards to leave from work. Во время беременности, родов и послеродового периода к осужденным женщинам применяются общие правила, касающиеся освобождения от работы.
If such functions were transferred to national jurisdictions, there would inevitably be differing approaches and inconsistency of treatment among those convicted. Если данная функция будет передана национальным юрисдикциям, то неизбежно возникнут разные подходы к осужденным и несоответствия в обращении с ними.
The remaining convicted offenders were sentenced to other forms of punishment not involving deprivation of liberty. Остальным осужденным назначены иные меры наказания не связанные с лишением свободы.
During 2006 and 2010, 1074 convicted youth prisoners have been given education classes ranging from kindergarten to Grade 9. В период 2006-2010 годов 1074 осужденным несовершеннолетним заключенным была предоставлена возможность пройти обучение, начиная с уровня дошкольной подготовки и кончая уровнем девятого класса.
Heavy sentences for such crimes were imposed only on persons convicted for the supply of drugs rather than mere possession. Суровые приговоры за такие преступления выносятся только лицам, осужденным за поставку наркотиков, а не просто обладание ими.
The detainee convicted on terrorism charges faces disproportionately harsh rules governing execution and access to benefits, particularly conditional release. К лицам, осужденным на основании обвинений в терроризме, применяются непропорционально строгие меры исполнения наказаний и доступа к привилегиям, в частности условному освобождению.
The Supreme Court could direct that compensation be paid by the State party and/or the police officer convicted. Верховный суд может постановить, что компенсация должна быть выплачена государством-участником и/или осужденным полицейским.
Accused and convicted suspects have the possibility of attending religious ceremonies at specially equipped premises in accordance with religious traditions. Подозреваемым, обвиняемым и осужденным предоставляется возможность отправлять религиозные обряды по возможности в специально оборудованных для этих целей помещениях, в соответствии с религиозными традициями.
In April 2014, a court reaffirmed the sentences of 20 Baha'is convicted of political charges after trials that had fallen short of international fair trial standards. В апреле 2014 года суд утвердил приговоры 20 бахаям, осужденным по политическим обвинениям в результате процессов, не соответствовавших международным стандартам справедливого судебного разбирательства.
The Penal Enforcement Code guarantees convicted offenders the legal assistance of a lawyer or other persons entitled to provide such assistance. Уголовно-исполнительский кодекс гарантирует осужденным получение юридической помощи от адвоката и иных лиц, имеющих право на оказание такой помощи.
Consider adopting relevant measures to address the removal or reassignment of accused public officers, and the disqualification from holding public office of convicted officials, as proposed in pending legislation. Рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для смещения или перевода на другую должность обвиняемых государственных должностных лиц и лишения права занимать государственную должность осужденным должностным лицам, как предлагается в находящемся на рассмотрении законодательстве.
It urged the Government to carry out prompt, impartial, effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment; prosecute those responsible and impose appropriate sentences on those convicted. Он настоятельно призвал правительство проводить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование всех утверждений в отношении пыток и жестокого обращения; привлекать к ответственности виновных, назначать адекватное наказание осужденным.
Are you asking am I a convicted felon, like you? Ты спрашиваешь, являюсь ли я осужденным как и ты?
Community service is an alternative imprisonment arrangement which allows convicted detainees to mend their relations with the society they wronged as well as participate in national developmental programs. Общинные работы представляют собой наказание, альтернативное тюремному заключению, которое позволяет осужденным лицам загладить свою вину перед обществом, которому они нанесли ущерб, и участвовать в национальных программах развития.
The primary motive of this initiative is the determination of the Republic of Serbia to assume responsibility for enforcement of prison sentences of Serbian citizens convicted before the Tribunal. Главным мотивом этой инициативы является стремление Республики Сербия принять на себя ответственность за исполнение связанных с тюремным заключением приговоров сербским гражданам, осужденным Трибуналом.