What if it could be like a conversation, taking turns listening and speaking, just like we do in life? |
А что, если бы это выглядело как диалог, когда слушают и отвечают по очереди, как это происходит в жизни? |
Conversation among political, economic, social and religious thinkers and decision makers are necessary. |
Необходим диалог между политологами, экономистами, социологами, религиозными деятелями и лицами, принимающими решения. |
I was just making conversation. |
Я всего лишь завел диалог. |
This conversation is not hypothetical. |
Этот диалог - не гипотетический |
It was a conversation between two women. |
Это был диалог двух девушек. |
It's not a conversation. |
Это - не диалог. |
This conversation is very one-sided. |
Какой-то односторонний у нас диалог. |
It's a never-ending conversation on tap 24/7. |
Непрекращающийся диалог, 7 дней в неделю, 24 часа. |
Well, I'm just notvery comfortable with uncomfortable silence, and you're not exactly keeping up with your end of the conversation. |
Я не слишком уютно себя чувствую, если наступает неловкое молчание, а ты не подхватываешь диалог. |
Why don't you get up here in front of the class and read conversation number five? |
Встаньте... и прочтите всему классу диалог номер пять. |
A few process shots were necessary, mainly to put exterior views behind windows on sets and in the Mercedes where Miranda and Andrea are having their climactic conversation. |
Наложение видео было необходимо преимущественно для создания внешних видов за окнами офисов и мерседеса, в котором проходит финальный диалог Миранды и Андреа. |
The math serves the conversation, the conversation doesn't serve the math. |
Математика обслуживает диалог, а не диалог обслуживает математику. |
And I just sent out our entire conversation. |
И я только что отправил наружу целиком весь наш диалог. |
As the high-level conversation at the World Summit for Children showed, no two subjects are more intertwined. |
Как показал диалог, состоявшейся на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, не найдется двух тем, которые были бы сильнее переплетены между собой. |
Situational conversation area offers some common situations the dialogue of life, so that you quickly brush up English proficiency. |
Ситуационный разговор область предлагает некоторые наиболее часто встречающиеся ситуации диалог жизни, с тем чтобы быстро освежить знания английского языка. |
In particular, avoid copying others when a conversation has become a dialogue. |
Кроме того, избегайте копирования других, когда разговор превращается в диалог. |
I think there's a chance to have a dialogue, a conversation about. |
Я считаю, что на сайте есть возможность вести диалог, беседу об устойчивом развитии. |
Such a dialogue is more than merely a conversation over issues of importance - it lies at the very core of our national existence. |
Такой диалог - это нечто большее, чем просто разговор о важных вопросах; он составляет саму суть нашего национального существования. |
And so therefore, acousticians are actually in conversation with people who are hearing impaired, and who are participators of sound. |
Поэтому, акустики начали диалог с людьми с проблемами слуха и которые являются соучастниками звука. |
To promote interfaith and intercultural dialogue, the United Nations Academic Impact initiative organized an interactive dialogue under its Classroom Conversation series on 4 September 2013. |
Для поощрения межконфессионального и межкультурного диалога Инициатива Организации Объединенных Наций «Вклад научного сообщества» организовала 4 сентября 2013 года интерактивный диалог в рамках своей серии «Школьные беседы». |
From the 2004 Forum, a facilitated and recorded dialogue process commenced, entitled, "The Conversation Project". |
Начиная с Форума 2004 года был начат упрощенный и документально оформленный диалог под названием "Проект"Разговор"". |
"ialogue between cultures, the oldest and most fundamental mode of democratic conversation, is an antidote to rejection and violence. |
«диалог между культурами, самый древний и самый непреложный способ ведения демократических переговоров, является противоядием от неприятия и насилия. |
The Rhodes Declaration "Dialogue of Civilization for a Humane Order" was adopted in which there was a plea to maintain the conversation on the destinies of humankind, as well as an expression of the ambition to make such public dialogue a substantive factor in international cooperation. |
Была принята Родосская декларация «Диалог цивилизаций для человеческого порядка», где содержался призыв к продолжению разговора о судьбах человечества, выражалось стремление сделать такой общественный диалог весомым фактором международного сотрудничества. |
A conversation class at Hansa is a dynamic dialogue, where students will do everything from telling jokes to talking politics, or discussing anything else that the group chooses. |
Разговорный курс в школе Hansa представляет собой динамичный диалог, в процессе которого студенты шутят, говорят о политике или обсуждают что-либо по выбору группы. |
It depicts a conversation between Socrates and his wealthy friend Crito regarding justice (διkaιoσύvn), injustice (ἀδιkίa), and the appropriate response to injustice. |
Диалог представляет собой разговор между Сократом и его богатым знакомым Критоном о справедливости и несправедливости, а также о подходящей реакции (ответе) на несправедливость. |