Примеры в контексте "Conversation - Диалог"

Примеры: Conversation - Диалог
The assignment is to write a Spanish conversation using those five phrases. Итак, задание: написать диалог на испанском, используя указанные пять фраз.
32, 33, 34, 35: The Constitutional Advisory Panel recommended continuing the conversation on economic, social, and cultural rights. 32, 33, 34, 35: Конституционный консультативный совет рекомендовал продолжать диалог по экономическим, социальным и культурным правам.
We had a conversation, and then I look over and my partner is taking a nap, or even worse, joined her side. Мы ведем диалог и вдруг я оборачиваюсь, а мой напарник задремал, или того хуже, перешел на сторону мамы.
And this conversation is over if that's what you're wearing. И диалог окончен, если ты именно так и одет.
And what did we talk about last time when we had this conversation? И о чём мы говорили в прошлый раз, когда у нас был тот диалог?
So while Sue was busy trying to drum up a conversation, Пока Сью была занята пытаясь наладить диалог
Mention it to your may want to have a conversation. Скажите это отцу, возможно, он захочет вступить в диалог
But why do I feel like we had a full on conversation? будто у нас получился полноценный диалог?
Okay, well, we've done it, we've had the worst conversation of all time. Ладно, мы сделали это, теперь у нас есть худший диалог за все время нашего знакомства.
Is this a friendly conversation, or am I a person of interest? Это дружественный диалог, или я подозреваемый?
And yet, because of what the music does underneath with the drama, it's as if it's an enormous conversation. Но то, что делает музыка в сочетании с драмой, это словно невероятный диалог.
This isn't a conversation, is it? Это не диалог, не так ли?
Of course, it is our future, And... but it feels like the conversation's been a little... one-sided lately. Конечно, это наше будущее, и... но это выглядит так, будто в последнее время диалог немного становится монологом.
The conversation was so open and flowing that when Gaviria and his family left us alone in the dining room, McLarty and I were like two old friends. Диалог был настолько откровенным и живым, что, когда Гавирия и члены его семьи оставили нас наедине в столовой, могло показаться, что Макларти и я являемся старыми друзьями.
So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation. Итак, самая прекрасная вещь, я думаю, в этом всём разговоре, о степенной зависимости и программах, которые могут её изменить, это то, что мы ведём этот диалог.
What we know, what we have proven, is that this conversation needs to happen today - not next week, not next year. Но мы знаем, это доказано, что диалог должен начаться сегодня, не на следующей неделе, не в следующем году.
In his view, if the permanent members themselves chaired some of the subsidiary bodies, that would, in some cases, facilitate the conversation. По его мнению, если бы постоянные члены сами председательствовали в некоторых вспомогательных органах, в некоторых случаях это могло бы упростить диалог.
In that way, it was seen that the Competences were not intended to be a definitive statement on the capabilities required for educators, but instead were thought of as a contribution to a conversation and a debate that would take on a life of its own. Таким образом, цель Компетенций состоит не в том, чтобы определить четкий перечень качеств, необходимых учителям, а в том, чтобы сам процесс обучения Компетенциям стал вкладом в диалог и полемику, которые будут развиваться по своим законам.
The protests drew considerable national and international attention and have been said to be "reshaping the national conversation for any environmental project that would cross the Native American land." Эти протесты привлекли внимание международного сообщества и, как утверждается, «переформировали национальный диалог по любому экологическому проекту, который пересекает землю коренных американцев».
Years after negotiations had ended, Blizzard and KeSPA once again renewed conversation which resulted in KeSPA receiving a license from Blizzard in 2012 and Ongamenet announcing StarCraft II competitions starting in the summer of 2012. Через несколько лет после прекращения переговоров, Blizzard и KeSPA возобновили диалог, в результате чего KeSPA получила лицензию на проведение турниров в 2012 году, а Ongamenet анонсировала проведение соревнований по StarCraft II с лета 2012 года.
And that's what I'm calling for here, now: reflection and, more than that, a conversation about where our current use of technology may be taking us, what it might be costing us. Вот к чему я призываю сейчас: осмысление и более того диалог о том, куда применение современных технологий может нас привести и чего это может нам стоить.
You just saw two actors have an entire conversation saying only, "A" and the other responding, "B." На ваших глазах два актера разыграли диалог из одних только букв, "А" - и "Б" в ответ.
However, there was little reason to celebrate, given the many crises and unresolved problems in the world, including those affecting the majority of people for which the current conversation was about - the most vulnerable, the most marginalized and the most powerless. Вместе с тем поводов для празднования не так много, учитывая кризис и нерешенные проблемы в мире, включая проблемы, касающиеся большинства людей, которым посвящен данный диалог, - наиболее уязвимых, обездоленных и бесправных.
And so the conversation, futile though it may finally be, continues, and we are left to wonder: И посему диалог, каким бы тщетным он не оказался, продолжается, а нам остается гадать:
So you picture, at some point, live, in real time, you could have this kind of conversation, inviting questions, but with people from China and India joining in? К.А.: То есть, в вашем представлении, когда-то будет возможно в реальном времени, вживую, вести такого рода диалог и стимулировать вопросы, но с подключением аудитории из Китая и Индии?