| An effective conversation between scientific communities and decision-makers around the world is essential for evidence-based policy-making. | Эффективный диалог между научными кругами и директивными органами во всем мире имеет ключевое значение для формирования основывающейся на фактах политики. |
| I'm fine, but the conversation between the two parties ended at an impasse. | Да, но диалог двух сторон привел к тупиковой ситуации. |
| Dry mouth is often a problem, which makes conversation difficult. | Сухость во рту часто становится проблемой и затрудняет диалог. |
| So I admit defeat, and then he reaches out to start a conversation. | Так что я признаю своё поражение, и тогда он связывается со мной, чтобы начать диалог. |
| So to engage in that conversation with the body, we need to speak the body's language. | Так чтобы начать этот диалог с телом, нам нужно говорить на языке тела. |
| And this starts conversation because the visual is created in such a way where you can defend two answers. | Отсюда возникает диалог, потому что визуальный слой построен так, что допускает два ответа. |
| And we will remain here as long as it takes until you engage in meaningful conversation. | И мы останемся здесь до тех пор, пока ты не включишься в конструктивный диалог. |
| The seminar week provides an interdisciplinary conversation and offers the possibility of intensive discussions among experts. | Неделя семинаров обеспечивает междисциплинарный диалог и даёт возможность для интенсивного общения среди экспертов. |
| Deal? - This conversation is very one-sided. | Договорились? - Какой-то односторонний у нас диалог. |
| I really don't have time for a long conversation. | У меня действительно нет времени на долгий диалог. |
| So there's actually a conversation, which has never before happened. | Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. |
| Hugo "Hurley" Reyes (Jorge Garcia) engages Juliet in casual conversation. | Хьюго «Хёрли» Рейес (Хорхе Гарсиа) заводит диалог с Джульет. |
| The best conversation I had was over 34 million years ago. | Последний приятный диалог был примерно 34 миллиона лет назад... |
| Gary, I'd like to start with a conversation, nothing more. | Гэри, я бы хотела начать диалог, не более того. |
| This conversation clearly is placed on Thursday, November ten. | Этот диалог совершенно точно состоялся в четверг, 10 ноября. |
| We're taking over this conversation now. | Сейчас мы вступаем в этот диалог. |
| In a democracy, good is a conversation, nota unilateraldecision. | В демократии добро это диалог, а не единолично принятое решение. |
| That way the conversation will be calmer and more discreet. | Диалог должен быть спокойным и тайным. |
| But the conversation has begun, and together we can all learn. | Но диалог начнётся, и мы можем учиться все вместе. |
| I'm willing to keep the conversation going, - but in the meantime... | Я готов продолжать диалог, но в настоящее время... |
| I was hoping to have a real political conversation. | Я рассчитывал на серьезный политический диалог. |
| We now appropriately turn our attention to an intercivilizational conversation aimed at similarly lofty goals. | Теперь мы с полным на то основанием переключаем внимание на диалог между цивилизациями, направленный на достижение столь же благородных целей. |
| That's sort of the conversation that I'm interested in having with you and with our friends. | Именно такой диалог мне бы сегодня было интересно начать с вами и нашими друзьями. |
| T-this will go much more smoothly as soon as you understand it's not a conversation. | Всё будет гораздо проще, когда вы поймете, что это НЕ диалог. |
| Gibbs, not that I don't love a good monosyllabic conversation. | Гиббс, не то, чтобы я не любила хороший немногословный диалог. |