Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Convention - Собрание"

Примеры: Convention - Собрание
You're running off to some convention or book club retreat. Или сбегаешь на какую-нибудь конференцию или собрание.
(b) That the composition and working procedures of the National Convention do not permit either members of Parliament-elect or representatives of the ethnic minorities to express their views freely, and is concerned that the National Convention is not working towards national reconciliation; Ь) тем, что состав и рабочие процедуры Национального собрания не позволяют членам выбранного парламента и представителям этнических меньшинств свободно выражать свои мнения, и обеспокоена тем, что Национальное собрание не принимает мер в целях национального примирения;
I just invited jim to suck it, and I am cordially inviting all of you to a special convention - a - a lonely hearts convention this afternoon. Я только что обломал Джима и от всего сердца приглашаю вас всех на особенное собрание.
The Democratic nominating convention began on June 20, at the Music Hall on Market Street in Louisville. Собрание Демократической партии состоялось 20 июня в мюзик-холле города Луисвилла.
The election of convention delegates drew 145,700 voters who elected, by county, 152 representatives. В вирджинском голосовании приняли участие 145700 человек, которые выбрали 152 представителя на Собрание.
So, clive, are you in town for a convention, or do you... Ну так что же, Клайв, вы приехали сюда на собрание или
Do you know what that convention of genetic defectives have decided to do about the attack on Ragesh 3? Знаешь, что это собрание умственно неполноценных решило предпринять относительно атаки на Рагеш З?
We believe that it would be better if the date of the election for the constitutional convention, and the date of the general elections - that is, elections for the permanent Government - were decided on by the Transitional Government and by the Transitional National Assembly. Мы считали бы более правильным, чтобы дату выборов в конституционное собрание и дату всеобщих выборов, выборов постоянного правительства, определяли временное правительство и переходная национальная ассамблея.
It would be up to the Convention to determine eventually how the Constitution should be finally drafted and approved. Именно Собрание должно будет выработать окончательный текст конституции и утвердить его.
However, the National Convention authorities reportedly required the ceasefire groups to amend their proposals. Однако, согласно сообщениям, Национальное собрание потребовало от групп, заключивших соглашения о прекращении огня, внести поправки в их предложения.
In September 1792, the National Convention decided by decree that the new seal of the state would represent a standing woman holding a spear with a Phrygian cap held aloft on top of it. Национальное собрание Франции в сентябре 1792 года постановило, что новой печатью государства должно стать изображение стоящей женщины с копьём, на голове которой надет фригийский колпак.
For that reason, he cautiously welcomed the announcement by the Government of its seven-stage road map, and acknowledged the potential role that the National Convention could play in the transition to democracy. Поэтому он в принципе приветствовал предложенную правительством "дорожную карту", предусматривающую реализацию семи пунктов, и признал ту потенциальную роль, которую Национальное собрание могло бы сыграть в процессе перехода к демократии.
He is also mindful that the National Convention has not taken into account the views of the Karen National Union and other non-ceasefire groups. Он помнит и о том, что Национальное собрание не приняло к сведению мнения Каренского национального союза и других групп, не заявивших о прекращении огня.
He was named a delegate to the Democratic National Convention in Cincinnati in 1856, and was elected as a Democrat to the Thirty-fifth and Thirty-sixth United States Congresses. В 1856 он был избран делегатом на Национальное Собрание демократической партии в Цинцинатти, где был избран представителем от демократов на 35-й и 36-й Конгресс США.
This expulsion was, in the view of the Special Rapporteur, arbitrary and has highlighted the lack of any meaningful representation at the Convention. Исключение НЛД из состава Собрания, по мнению Специального докладчика, было актом произвола и свидетельствовало о том, что Собрание не имело сколько-нибудь представительного характера.
The Special Rapporteur welcomes the decision to reconvene the National Convention and its resumption on 18 July 2007 for its last session, to finish laying down principles for a new constitution as part of a seven-stage road map to democracy. Специальный докладчик приветствует решение вновь созвать Народное собрание и возобновление 18 июля 2007 года работы его последней сессии, с тем чтобы завершить работу над базовыми принципами новой конституции в порядке реализации состоящей из семи пунктов «дорожной карты» на пути к демократии.
The ways in which the Government and some of the main armed ethnic nationality parties will or will not use the Convention process as a mechanism for moving beyond their current ceasefires will be crucial. Важное значение будет иметь то, каким образом правительство и отдельные крупные вооруженные формирования этнических групп будут или не будут использовать Народное собрание в качестве механизма, позволяющего добиться чего-то большего, нежели поддержание режима прекращения огня.
The Convention opened on 29 October 2007, after being postponed from July because of a complaint that was lodged relating to the distribution of seats between St. Thomas and St. John. Это собрание начало свою работу 29 октября 2007 года, хотя должно было начать ее в июле, при этом задержка была обусловлена направлением жалобы в отношении распределения мест между Сент-Томасом и Сент-Джоном.
The National Convention has made considerable progress and is now deliberating the very delicate and sensitive issue of power-sharing between the central organs of the State and those of States/regions. Национальное собрание в своей работе добилось значительного прогресса и в настоящее время в его рамках обсуждается весьма деликатный и сложный вопрос разделения полномочий между центральными органами государства и органами власти национальных и административных областей.
When resumed, the National Convention will consider the matter of power sharing between the Central and States/Divisions Assemblies. Возобновив свою деятельность, Национальное собрание рассмотрит вопрос о разделении властных полномочий между центральными законодательными органами и законодательными органами областей/ районов.
To deal with that situation, a National Constitutional Convention was convened. The Convention drew up the National Constitution of the Republic of Paraguay of 1992, a democratic charter guaranteeing human rights. В этих условиях было созвано Национальное учредительное собрание, принявшее в 1992 году Национальную конституцию Республики Парагвай, которая относится к категории основных демократических законов, гарантирующих права человека.
Convention - assembly of any organization representatives, businessmen of any area, etc., discussing and solving political, scientific or other activity questions. Съезд - собрание представителей какой-либо организации, деятелей какой-либо области и т. п., обсуждающее и решающее вопросы общественно-политической, научной или иной деятельности.
The Tuileries accommodated the Constituent Assembly, its successor, the National Convention, and, in 1795, the Council of Five Hundred (Conseil des Cinq-Cents) of the Directoire until the body moved to the Palais-Bourbon in 1798. В дворцовом манеже поочерёдно заседали представительные органы Первой республики - Учредительное собрание, Конвент и Совет пятисот - пока последний не переехал в 1798 году в Бурбонский дворец.
In May, four groups of Indigenous Peoples, the Lenca, Nahuat, Kakawira and Maya, lobbied the legislative assembly to ratify ILO Convention 169 on Indigenous and Tribal Peoples. В мае четыре группы коренных народов (ленка, науат, какавира и майя) лоббировали законодательное собрание, требуя ратифицировать Конвенцию Nº169 МОТ («О коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни»).
In case of non-adoption of the text, both the Fifth Constitutional Convention and the Fifth Revision Convention would be dissolved and the Legislature of the United States Virgin Islands would have full authority to address the Territory's constitution. В случае непринятия текста Конституционное собрание пятого созыва и орган 5СП предполагалось распустить и все полномочия по рассмотрению конституции территории передать законодательному органу Виргинских островов.