Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Convention - Собрание"

Примеры: Convention - Собрание
The ethnic nationality representatives further expressed the hope that the National Convention could start constitutional discussions from the beginning, and provide a forum for tripartite dialogue. Представители этнических народностей выразили далее надежду на то, что национальное собрание сможет сразу же приступить к обсуждению конституционных вопросов и станет форумом для проведения трехстороннего диалога.
Convention of Independent Financial Advisors (special, 2007) Собрание независимых финансовых советников (специальный, с 2007 года)
3 A National Convention was established by the military in 1993 to define the principles that would inform a new constitution, but political differences suspended its proceedings in 1996. З В 1993 году военные власти учредили Национальное собрание с целью выработки принципов, которые должны были лечь в основу новой конституции, однако политические разногласия привели к приостановке его деятельности в 1996 году.
The National Convention was reconvened from 17 February to 31 March 2005 without the involvement of a number of political parties, including the National League for Democracy (NLD). Национальное собрание было вновь созвано в период с 17 февраля по 31 марта 2005 года без участия ряда политических партий, включая Национальную лигу за демократию (НЛД).
The National Convention, now in place for over 12 years, had been convened, yet again, under procedural restrictions, with many key political actors being excluded from the process. Национальное собрание, действующее уже более 12 лет, было вновь созвано с применением процедурных ограничений, и многие ведущие политики были исключены из данного процесса.
Instead, a National Convention, consisting of delegates who in their overwhelming majority were not returned by the people, was devised some three years after the general elections of 1990. Вместо этого почти через три года после всеобщих выборов 1990 года было учреждено Национальное собрание, состоящее из делегатов, подавляющее большинство которых не были избраны народом.
He also pointed out that on 25 July 1952, the Commonwealth status of Puerto Rico had been proclaimed by the Constituent Convention convened and elected in accordance with United States legislation. Кроме того, он напоминает, что 25 июля 1952 года конституционное собрание, созванное и избранное в соответствии с законодательством Соединенных Штатов провозгласило свободно присоединившееся государство Пуэрто-Рико.
The expectations of the United Nations, as stipulated by the Secretary-General, remain unfulfilled. The National Convention was reconvened on 17 February 2005, again without the participation of the representatives of the NLD and other political parties. Ожидания Организации Объединенных Наций, озвученные Генеральным секретарем, так и остаются нереализованными. 17 февраля 2005 года было вновь созвано Национальное собрание - и опять без участия представителей НЛД и других политических партий.
The National Convention, which was adjourned on 31 January 2006, will resume its session on 10 October and continue to discuss the basic principles for the drafting of an enduring constitution. Национальное собрание, которое прервало свою работу 31 января 2006 года, возобновит свою сессию 10 октября и продолжит обсуждение основных принципов, которые будут положены в основу разработки проекта постоянной конституции.
For his part, the Senior General promised that the National Convention would be represented by all walks of life, and remarked that the mass rallies occurring across the country demonstrated that the people had given the Government a mandate to implement its road map. Со своей стороны старший генерал пообещал, что национальное собрание будет представлено всеми слоями общества, и заметил, что массовые митинги, охватившие всю страну, свидетельствуют о мандате, который народ предоставил правительству для осуществления разработанной им «дорожной карты».
However, the National Assembly has already authorized ratification of the Occupational Health Services Convention, 1985, and the ratification process is under way. Вместе с тем Национальное собрание уже дало разрешение на ратификацию Конвенции Nº 161 о службах гигиены труда, и в настоящее время проводится соответствующая подготовительная работа.
In that particular case, the European Court found a violation of the author's rights under article 11 of the European Convention on Human Rights (right to peaceful assembly). В этом деле Европейский суд усмотрел нарушение прав автора согласно статье 11 Европейской конвенции о правах человека (право на мирное собрание).
It is my pleasure to announce that the Swiss Federal Assembly on 27 September 1994, ratified that Convention and adopted the legislative measures necessary for its implementation in our country. Мне приятно объявить о том, что Федеральное собрание Швейцарии 27 сентября 1994 года ратифицировало эту Конвенцию и утвердило законодательные меры, необходимые для ее осуществления в нашей стране.
In drafting the Constitution the Grand National Assembly took into account the basic provisions of article 5 of the International Convention, thereby recognizing and guaranteeing civil, political, economic, social and cultural rights of the citizens in the Republic of Bulgaria. При составлении Конституции Великое народное собрание приняло во внимание основные положения статьи 5 этой Международной конвенции, тем самым признавая и гарантируя гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права граждан Республики Болгарии.
As explained in the response to paragraph 3 (d), the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism is currently before the Legislative Assembly for approval. Как указывается в ответе на пункт 3(d), сейчас законодательное собрание рассматривает вопрос о ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
Three separate low-intensity improvised explosive devices were detonated outside the International Convention Centre, which houses UNMIN and the Constituent Assembly, but caused no injuries or damage to property. Три взрыва маломощных самодельных взрывных устройств в районе Международного конференционного центра, в котором располагаются МООНН и Учредительное собрание, не причинили вреда ни людям, ни имуществу.
The National Assembly has adopted two laws for the purpose of implementing the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism: В целях имплементации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма Национальное собрание Республики Беларусь приняло два закона:
As a result, the National Popular Assembly signed the Convention and its Optional Protocol in September 2013, with the intention of submitting the two instruments for ratification after general elections in April 2014. В результате в сентябре 2013 года Национальное народное собрание подписало Конвенцию и Факультативный протокол к ней с таким расчетом, чтобы оба эти правовых акта были представлены для ратификации после проведения всеобщих выборов в апреле 2014 года.
The ratification process is under way and it is expected that the National Assembly will ratify the amended Convention in the first half of 2006. В настоящее время осуществляется процесс ее ратификации и ожидается, что Государственное собрание ратифицирует Конвенцию с внесенными в нее поправками в первой половине 2006 года.
The National People's Congress had just approved China's accession to the Convention on the Prohibition of Military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, further demonstrating China's firm commitment to promoting multilateral arms control and world peace and prosperity. Всекитайское собрание народных представителей недавно утвердило присоединение Китая к Конвенции о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду, что еще раз продемонстрировало твердую приверженность Китая укреплению многостороннего контроля над вооружениями, всеобщему миру и процветанию.
The National Convention, composed of 700 delegates from eight strata representing all walks of life, has to date made far-reaching progress in evolving by consensus a strong and enduring Constitution which would reflect the aspirations of all the national races of the Union. Народное собрание, состоящие из 700 делегатов от восьми слоев населения, представляющих все сферы деятельности, на сегодняшний день достигло значительного прогресса в деле формирования консенсуса по целостной и незыблемой конституции, которая будет отражать устремления всех национальностей, проживающих в Союзе.
They are reportedly not entitled to distribute leaflets, wear badges or bring any written or printed materials to the Convention without the prior approval of the National Committee. Они, как сообщают, не имеют права распространять печатные материалы, носить эмблемы или приносить в Собрание написанные от руки либо напечатанные документы без предварительного разрешения Комитета.
The National Convention which resumed on 2 September 1994 is having discussions on the matter of self-administered divisions or self-administered zones. Народное собрание, которое возобновило свою работу 2 сентября 1994 года, в настоящее время обсуждает вопрос о самоуправляемых округах или самоуправляемых зонах.
By branding the advocates of democracy "traitors" and speaking of "annihilating" those who criticized the National Convention, the Burmese Government proved once again that the opposition could not express itself freely and without fear of intimidation. Называя предателями сторонников демократии и сообщая о "нейтрализации" тех, кто критикует Национальное собрание, правительство еще раз доказало, что оппозиция не может свободно и без риска подвергнуться репрессиям выражать свои мнения.
The National Convention is the only constitutional process being undertaken in accordance with the post-election plan of action set out in Declaration 1/90 issued by the Government on 27 July 1990. Национальное собрание представляет собой единственный конституционный форум, действующий в соответствии с планом действий на период после выборов, который был изложен в декларации 1/90, опубликованной правительством 27 июля 1990 года.