Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Собрание

Примеры в контексте "Convention - Собрание"

Примеры: Convention - Собрание
In 1992 with the improvement of peace and stability and the attainment of national unity, the government convened a national convention that was to formulate the basic principles to be incorporated in the drafting of a constitution that would give birth to a democratic state. В 1992 году в результате укрепления мира и стабильности в стране и достижения национального единства правительство созвало национальное собрание, которое должно было разработать основные принципы для их включения в разрабатываемую конституцию, призванную создать демократическое государство.
"2. Calls upon the administering Power to assist the Territory by facilitating its work concerning the intention of holding the fourth constitutional convention in 2010, if requested", «2. призывает управляющую державу оказать территории помощь посредством содействия ее работе, связанной с намерением провести четвертое конституционное собрание в 2010 году, при получении соответствующей просьбы»,
When Ben Franklin was carried from the constitutional convention in September of 1787, he was stopped in the street by a woman who said, "Mr. Franklin, what have you wrought?" Когда Бенджамин Франклин покинул конституционное собрание в сентябре 1787 года, его на улице остановила женщина и спросила: «Господин Франклин, что вы такое основали?»
With regard to the reunification of the island of Cyprus, would a constitutional convention in which all Cypriot communities would have had an opportunity to negotiate a grass-roots constitution have resulted in a democratic instrument that could have bridged the impasse by involving all stakeholders? Если говорить о воссоединении Кипра, то могло ли бы конституционное собрание, в рамках которого всем общинам киприотов была бы предоставлена возможность участвовать в переговорах о конституции на низовом уровне, стать демократическим инструментом выхода из тупика за счет участия всех заинтересованных сторон?
Like when you told me how to rob the Agricultural Convention. Так же, как когда ты рассказывал мне, как обокрасть Земельное Собрание.
The Convention will build on the network of organisations in the Women's Consultative Forum. Собрание будет создано на основе сети организаций, составляющих Женский консультативный форум.
The National Convention has now been in existence for over 12 years. К настоящему времени Национальное собрание существует более 12 лет.
The victors now could set up a new constitution, the task the National Convention was originally elected for. Победители теперь могли принять новую конституцию, задача для которой Национальное собрание было выбрано изначально.
On 9 January 1993, the Government convened the National Convention to lay down the basic principles for the elaboration of a constitution. 9 января 1993 года правительство созвало Национальное собрание для определения основных принципов разработки конституции.
On 28 November 1995, the Government of Myanmar reconvened the National Convention. 28 ноября 1995 года правительство Мьянмы вновь созвало Национальное собрание.
The Government of Myanmar is irreversibly committed to the establishment of a multi-party democratic society in the country through the process of National Convention. Правительство Мьянмы твердо привержено курсу на создание многопартийного демократического общества в стране через Национальное собрание.
On 9 January 1993, the National Convention was convened. 9 января 1993 года было созвано Национальное собрание.
The National Convention has approved 15 chapter headings of the Constitution and laid down 104 fundamental principles. Национальное собрание утвердило названия 15 глав конституции и определило 104 основополагающих принципа.
The National Convention was adjourned on 9 July. Национальное собрание было распущено 9 июля.
Since then, the National Convention has laid down the principles to be enshrined in a new draft constitution. С тех пор Национальное собрание заложило основу принципов, которые должны были быть включены в новый проект конституции.
On 17 February 2005, the Convention was again reconvened without the participation of representatives of the NLD and other political parties. 17 февраля 2005 года Собрание было вновь созвано без участия представителей НЛД и других политических партий.
Having been suspended for a further nine months, following its last session, the National Convention reconvened on 5 December 2005. 5 декабря 2005 года вновь было созвано Национальное собрание, деятельность которого была прервана на девять месяцев после его последней сессии.
National Convention for Academics and Research was organised by FSMI in December 2011. Национальное собрание для ученых и исследований было организовано FSMI в декабре 2011 года.
The National Convention has achieved significant progress. Народное собрание добилось значительного прогресса в своей работе.
I am now happy to report that the National Convention commenced work on 9 January of this year. Я с удовлетворением сообщаю, что Национальное собрание начало работу 9 января этого года.
The Convention is an essential prerequisite for the building of a democratic society in Myanmar, and its significance can hardly be overemphasized. Собрание является важной предпосылкой для создания демократического общества в Мьянме, и его значение трудно переоценить.
Towards this end, a National Convention has been meeting since the beginning of 1993 to draft a new constitution. С этой целью с начала 1993 года для разработки новой конституции заседает Народное собрание.
After the National Convention has completed its task and the constitution has been promulgated, a constitutional Government will materialize to lead the country. После того как Народное собрание выполнит свою задачу и конституция будет принята, появится конституционное правительство, которое поведет страну.
The National Convention, which was meeting to draft a new constitution, was a sham. Национальное собрание, заседающее с целью разработки новой конституции, служит для отвода глаз.
Therefore, they had expressed their wish that the National Convention should be reconvened later. Поэтому они выразили пожелание о том, чтобы Национальное собрание было вновь созвано позднее.