Английский - русский
Перевод слова Controlling
Вариант перевода Контроль за

Примеры в контексте "Controlling - Контроль за"

Примеры: Controlling - Контроль за
The Seminar had recognized the technological difficulties involved in controlling information circulated on the Internet but had considered that the Convention applied as much to electronic media as to more traditional means of communication. Участники семинара признали, что контроль за распространением информации через Интернет сопряжен с техническими трудностями и в то же время выразили мнение, что действие Конвенции распространяется на электронные информационные средства в той же мере, что и на более традиционные средства связи.
The General Armed Forces Inspectorate is responsible for controlling arms traffic (trade in and possession of arms and materiel, monitoring of actors, registration system and criminal penalties regime for violations). Управление общего контроля за вооруженными силами занимается вопросами регламентации, касающимися оборота оружия (хранение оружия и военной техники и торговля ими, контроль за деятельностью субъектов, режим регистрации и режим уголовного преследования в случае совершения правонарушений).
Desertification Subcommittee/the Global Environment Research Planning Committee/Japan's Environment Agency: managing and controlling research plans on controlling desertification worldwide; Подкомитет по опустыниванию/Комитет по планированию научных исследований по вопросам глобальной окружающей среды/Японское агентство охраны окружающей среды: составление планов научных исследований по вопросам борьбы с опустыниванием во всем мире и контроль за ходом таких исследований;
Moreover, DPF is also responsible for controlling entrance and exit of non-Brazilians, issuing Brazilian passports and protecting foreign dignitaries in official visits to Brazil. Кроме того, в функции Департамента федеральной полиции входит контроль за въездом на территорию страны граждан других стран и их выездом, за выдачу бразильских паспортов и охрану высокопоставленных должностных лиц иностранных государств во время их официальных визитов в Бразилию.
The Act does this by controlling imports, exports and the manufacture of bulk ozone-depleting substances and SGGs and controlling imports of equipment containing ozone-depleting substances and SGGs. Для этого в законе предусмотрены такие меры, как контроль за импортом, экспортом и производством нерассортированных партий озоноразрушающих веществ и СПГ, используемых в качестве хладагентов и средств пожаротушения.
This police force is an important link in the arrangements for prevention and suppression since it provides a means of monitoring and controlling the movement of people travelling from and to the most important destinations (Ethiopia, Somalia, and so forth). Эта служба представляет собой важный компонент механизма по предотвращению и пресечению терроризма, поскольку она позволяет осуществлять наблюдение и контроль за лицами, которые прибывают из стран, требующих самого пристального внимания (Эфиопия, Сомали и т.д.), и направляются в них.
Forced avoidance/isolation includes controlling the women's activities completely - who she sees, where she goes, to whom she speaks; denying her access to health care; restricting her employment; and keeping her from family and friends. Принудительное затворничество/изоляция предполагает полный контроль за жизнедеятельностью женщины: с кем она встречается, куда она ходит, с кем она разговаривает; лишение ее доступа к медицинским услугам; ограничение возможностей ее трудоустройств, ограждение ее от семьи и друзей.
Within an input-budgeting framework the focus would be on budgeting and subsequently controlling the expenditure items such as the salaries and common staff costs, printing costs and other operating expenses. При системе составления бюджетов на основе вводимых ресурсов весь процесс будет ориентирован на составление бюджета по таким статьям расходов, как заработная плата и общие расходы по персоналу, расходы на типографские работы и другие оперативные расходы, и последующий контроль за расходованием средств по этим статьям.
The key objectives of the Inspectorate include developing data protection overseeing the activities of personal data controllers in handling personal data, controlling the lawfulness of handling personal data, and ensuring protection of the rights of the data subject. Основными задачами Инспекции являются создание механизмов защиты данных, надзор за деятельностью операторов персональных данных, контроль за соблюдением требований закона при работе с персональными данными и обеспечением защиты прав субъектов данных.
Controlling the proliferation of light weapons. Контроль за распространением легких вооружений
1.1.11 Controlling the distribution of burden 1.1.11 Контроль за распределением бремени нагрузки
Requiring the charter arrangement to make both Namibia and the flag State responsible for controlling the high seas fishing conducted pursuant to a charter arrangement. чтобы по фрахтовому соглашению и Намибия, и государство флага отвечали за контроль за тем, чтобы промысел в открытом море велся в соответствии с этим соглашением.
Controlling the cross-border movement of goods, cargo and SALW requires the screening and inspection of cargo and travellers' baggage. Контроль за трансграничным перемещением товаров, грузов и стрелкового оружия и легких вооружений требует проверки и досмотра грузов и багажа пассажиров.
Controlling the density and stretching of the bags must be carried out in the process of loading all the time. For this purpose there are colored strips on the side of the bag. Контроль за растягиванием и упругостью мешка в процессе погрузки должен проводиться постоянно, для этого на мешках есть специальные полосы.
(a) Controlling the overall performance of the contracted fleet managers/skippers and terminal operators а) Контроль за всей работой операторов судов/судоводителей и операторов терминалов;
The amendments introduced on 14 September 1993 make general provision for controlling the activities of the mass media, whereas previously the Act included provisions concerning the prohibition of the use of photocopiers, audio and video technology, radio and television transmission equipment, etc. Изменения, внесенные в Закон 14.09.1993 года, предусматривают в общем виде контроль за деятельностью средств массовой информации, в то время как прежде в законе содержались положения о запрещении использования копировальной, аудио- и видеотехники, радио- и телепередающей аппаратуры и т.д.
Disciplining RBPs is also necessary to attain greater efficiency in international trade and development by, inter alia, promoting competition, controlling concentration of economic power and encouraging innovation. Строгий контроль за ОДП необходим также для обеспечения более высокой эффективности в области международной торговли и развития посредством, в частности, содействия развитию конкуренции, надзора
Under the border control system, the Customs Department of the Republic is responsible for controlling the entry of goods into the national territory to prevent international smuggling and the entry of explosives, weapons, drugs and related items. На территории Республики Куба все предприятия по производству вооружений и связанных с ними материалов всех видов находятся под строгим контролем со стороны вооруженных сил. контроль за ввозом товаров на территорию страны поручен Главному таможенному управлению Республики.
The Department also commented that it has to stress to senior managers of the missions that they must take more responsibility over the implementation of the mission's work and the production and implementation of results-based budgeting, and in controlling budget growth. Департамент в своих комментариях отметил также, что в своих указаниях старшим руководителям миссий ему следует подчеркивать, что они должны нести больше ответственности за выполнение работы миссии и за составление и исполнение бюджета, ориентированного на результаты, и за контроль за ростом объема бюджета.