Английский - русский
Перевод слова Controlling
Вариант перевода Контроль за

Примеры в контексте "Controlling - Контроль за"

Примеры: Controlling - Контроль за
In 1995 was established the Radiation Protection Commission (RPC) functioning as the Albanian Regulatory Authority, which was responsible for controlling exports of radioactive materials. В 1995 году была создана Комиссия по радиационной защите, функционирующая в качестве албанского регламентирующего органа, осуществляющего контроль за экспортом радиоактивных материалов.
The national control service, in the Ministry of Science and Technology, is implementing a continuous monitoring, verification and inspection plan for controlling materials and equipment of dual usage. Национальная служба надзора при Министерстве по науке и технике осуществляет контроль за материалами и оборудованием двойного назначения в рамках непрерывного плана наблюдения, контроля и инспекций.
By controlling conditions that increase the likelihood of armed conflicts, resources can be freed and allocated for other activities such as economic and social development. Контроль за ситуациями, способными привести к вооруженным конфликтам, позволит высвободить ресурсы для других видов деятельности, таких, как экономическое и социальное развитие.
Mexico considers controlling the production and stockpiling of conventional ammunition to be fundamental to the maintenance of national and international peace and security. Мексика считает, что контроль за производством и накоплением обычных вооружений имеет чрезвычайно большое значение для сохранения национального и международного мира и безопасности.
Creation of specialized areas in each of the entities responsible for preventing, monitoring and controlling the aforementioned activities; создание специальных подразделений в каждой из организаций, отвечающих за предупреждение, наблюдение и контроль за указанными выше видами деятельности;
Other policies include controlling the marketing of ultrasonic B machines and improving the systems used by medical and Family Planning organisations to report on births, abortions and pregnancies. Другие меры включали контроль за проведением ультразвуковой диагностики и совершенствование систем, используемых в медицинских организациях и центрах планирования семьи для отчета о рождаемости, абортах и беременности.
We are also aware of the unacceptable damage caused by new types of weapons and ammunition, and we support efforts aimed at controlling their use. Все мы понимаем неприемлемость ущерба, наносимого новыми видами оружия и боеприпасов, и мы поддерживаем усилия, направленные на контроль за их применением.
Other than the ordinary courts and the Directorate of Internal Trade and Prices, the Niger does not have a body specifically responsible for controlling restrictive business practices. Кроме того, за исключением обычных судов и Управления по вопросам внутренней торговли и цен, Нигер не располагает каким-либо конкретным органом, в функции которого входил бы контроль за ограничительной деловой практикой.
controlling the equal access of transport providers to railway infrastructure, контроль за равенством доступа перевозчиков к железнодорожной инфраструктуре,
Some States are controlling international trade in and domestic distribution of pharmaceutical preparations containing ephedrine and pseudoephedrine, which traffickers increasingly use as a precursor in the illicit manufacture of methamphetamine. Некоторые государства осуществляют контроль за международной торговлей и внутринациональным распределением фармацевтических препаратов, содержащих эфедрин и псевдо-эфедрин, которые наркодельцы все чаще используют в качестве прекурсоров для незаконного изготовления метамфетамина.
Africa is the continent where controlling population growth has posed the most daunting challenge, for many reasons from psychological resistance to a lack of acceptance of family-planning methods. Африка - это континент, где контроль за ростом народонаселения представляет собой наиболее сложную задачу по многим причинам: от психологического сопротивления до неприятия методов семейного планирования.
The focus of the Brigade's activities is on controlling the access roads into and out of the UNIFIL area of operations in Sector West. Основная задача бригады - контроль за дорогами, ведущими в район ответственности ВСООНЛ и из него в Западном секторе.
Increased international efforts should be made as a matter of urgency to assist countries in developing and enforcing legislation aimed at controlling the illegal movement of toxic chemicals. Необходимо в срочном порядке приложить широкомасштабные международные усилия для оказания странам помощи в разработке и обеспечении соблюдения законодательства, нацеленного на контроль за незаконными перемещениями токсичных химических веществ.
CARICOM supports the establishment of international legal instruments that are geared towards controlling the proliferation and securing the elimination of certain types of conventional weapons that inflict wide-scale injury and cause death. КАРИКОМ выступает за разработку международно-правовых документов, направленных на контроль за распространением и обеспечение ликвидации определенных видов обычного оружия, которые наносят тяжелые ранения и приводят к гибели.
A critical dimension is controlling the spread of weapons whose easy availability makes it so simple to set up militias and to provoke violence and mayhem. Важнейшим аспектом является контроль за распространением оружия, доступность которого позволяет с такой легкостью создавать военизированные формирования и провоцировать насилие и хаос.
1.3.4 Effectively controlling the population growth rate through family planning 1.3.4 Эффективный контроль за темпами прироста народонаселения посредством планирования размеров семьи
The issue was important; without licensing systems, Parties had no way of controlling imports and exports and could contribute to the problem of illegal trade. Речь идет о важном вопросе, поскольку без систем лицензирования Стороны никак не смогут обеспечить контроль за импортом и экспортом, и это может усугубить проблему незаконной торговли.
(e) Banning or controlling the use of non-refillable containers; е) запрещение или контроль за применением необорачиваемой тары;
This includes planning, organizing and controlling the operations from initial requisition to final payment to suppliers as well as accurate and reliable record-keeping and filing. Сюда относятся планирование, организация и контроль за осуществлением операций с момента подачи первоначальной заявки до окончательного платежа поставщикам, а также ведение точного и надежного учета и подшивки документов.
It was controlling chemical precursors strictly and taking resolute steps to combat trafficking in those substances. В Китае ведется строгий контроль за химическими прекурсорами и ведется решительная борьба с их с незаконным оборотом.
Competition protection: controlling anti-competitive conduct and mergers; Защита конкуренции: контроль за антиконкурентным поведением и слияниями
Establish procedures to ensure that import decisions are communicated to authorities responsible for controlling exports, including customs officials Установить процедуру, обеспечивающую доведение решений об импорте до сведения органов, осуществляющих контроль за экспортом, включая сотрудников таможни
Train staff of authorities responsible for controlling imports (including customs officials) regarding labelling and harmonized customs code, etc. Подготовить кадры для органов, осуществляющих контроль за импортом (включая сотрудников таможни), по таким темам, как маркировка, таможенные коды Согласованной системы и т.д.
We affirm the importance of strengthening preventive measures, particularly those aimed at educating and controlling behaviours which contribute to the transmission of HIV. Мы подтверждаем важность укрепления профилактических мер, прежде всего тех, которые нацелены на образование и контроль за поведением, которое способствует распространению ВИЧ.
Furthermore, the new Libyan authorities must comply with international regulations aimed at controlling arms, including the implementation of and compliance with the arms embargo on Libya. Кроме того, новые ливийские власти должны соблюдать международные правила, направленные на контроль за оружием, и в том числе осуществлять и соблюдать оружейное эмбарго в отношении Ливии.