Английский - русский
Перевод слова Contracting
Вариант перевода Заключения контрактов

Примеры в контексте "Contracting - Заключения контрактов"

Примеры: Contracting - Заключения контрактов
Thorough attention would be given to recommendations for the strengthening of internal control procedures and contracting effectiveness. Пристальное внимание уделяется рекомендациям по укреплению механизмов внутреннего контроля и повышению эффективности процедур заключения контрактов.
Transparent bidding and contracting processes and public access to public finance information are key elements of good governance practices. Транспарентные процессы торгов и заключения контрактов и открытый доступ к информации о государственных финансах являются основными элементами практики эффективного управления.
OAPR participated in an OIOS-led audit on the contracting of travel services. УРАР приняло участие в проводившейся под руководством УСВН ревизии по вопросам заключения контрактов на услуги по организации поездок.
In 1999, the contracting of consultants was assessed in 30 country offices. В 1999 году процесс заключения контрактов с консультантами был подвернут оценке в 30 страновых отделениях.
Argentina is in favour of creating mechanisms that permit the broad participation of market players in contracting processes. Аргентина выступает за создание механизмов, позволяющих обеспечить широкое привлечение участников рынка к процессу заключения контрактов о закупках.
The Agency rigorously applies established contracting procedures. Агентство строго следует установленным процедурам заключения контрактов.
The Headquarters Committee on Contracts also reviews contracting processes. Комитет по контрактам в штаб-квартире также анализирует процедуры заключения контрактов.
Additional forms of civil and administrative penalties that could be applied included the disbarment from contracting with the United States Government. Могут применяться и дополнительные виды гражданско-правовых и административных наказаний, в том числе лишение права заключения контрактов с правительством Соединенных Штатов Америки.
We are waging an all-out war against corruption, and creating mechanisms to ensure transparency in public procurement and contracting. Мы ведем широкомасштабную войну против коррупции и создаем механизмы обеспечения транспарентности в сфере государственных закупок и заключения контрактов.
Simplify and standardize tendering and contracting processes, and electronically enable them Упрощение и стандартизация процессов торгов и заключения контрактов и обеспечение возможности их проведения в электронном режиме.
Political efforts would include greater engagement with traditional leadership structures (shuras), resolving land disputes, improving ISAF contracting methods and increasing electricity supply. Политические усилия будут направлены на расширение взаимодействия с традиционными руководящими структурами (шурами), урегулирование земельных споров, совершенствование применяемых МССБ методов заключения контрактов и увеличение объема энергоснабжения.
The United Nations financial regulations and rules will be applied, including for all tendering and contracting. Применяются финансовые нормы и правила Организации Объединенных Наций, в том числе касающиеся организации конкурсных торгов и заключения контрактов.
In addition to adherence to gender requirements in contracting and funding procedures, particular attention has been paid to collecting data on mine action, disaggregated by gender and age. Гендерные аспекты учитывались в рамках процедур, касающихся заключения контрактов и финансирования; кроме того, при сборе данных о деятельности, связанной с разминированием, особое внимание уделялось дезагрегированным данным с разбивкой по полу и возрасту.
The Administration does not have a well-developed approach to determining the most appropriate commercial strategy, and the contracting strategy that would flow from this. Администрация не располагает хорошо разработанным подходом к определению наиболее подходящей коммерческой стратегии и вытекающей из нее стратегии заключения контрактов.
Better contracting and increased oversight would also be enhanced if the United Nations produced an evaluation of performance after the completion of the contract. Совершенствованию практики заключения контрактов и усилению надзора способствовала бы также аттестация Организацией Объединенных Наций предоставленных услуг после завершения контракта.
Efficient procurement and contracting processes with respect to both equipment and services are an important element in enabling missions to carry out their functions in a cost-effective manner without compromising operational imperatives. Эффективные процедуры закупки и заключения контрактов в отношении оборудования и услуг являются одним из важных компонентов деятельности по оказанию содействия миссиям в выполнении их функций на эффективной с точки зрения затрат основе без ущерба для соблюдения оперативных требований.
Many countries have introduced pricing and contracting methods such as auctioning and competitive tendering, to drive down the costs of low-carbon technologies and make them more competitive than conventional options. Многие страны внедрили такие методы тарификации и заключения контрактов, как аукционные продажи и конкурентные торги, для снижения стоимости низкоуглеродных технологий и повышения их конкурентоспособности по сравнению с традиционными технологиями.
Improved accountability of procurement and contracting on behalf of the Government and the international community Повышение уровня подотчетности в сфере закупок и заключения контрактов от имени правительства и международного сообщества
C. Compliance with the United Nations regulations and rules on procurement and contracting Обеспечение соблюдения положений и правил Организации Объединенных Наций, касающихся закупочной деятельности и заключения контрактов
The Board recommends that the Administration conduct a comprehensive analysis of system development requirements prior to the contracting process to avoid the unnecessary costs that contract amendments may entail. Комиссия рекомендует администрации проводить всеобъемлющий анализ требований к разработке систем до заключения контрактов для недопущения излишних расходов, которые может повлечь за собой внесение в контракты поправок.
Improvement in contracting, processing applications, delivery and distribution of supplies are essential if the Programme is to maintain or increase momentum. Улучшения в системе заключения контрактов, обработки заявок, поставки и распределения товаров необходимы для того, чтобы можно было сохранить и повысить темпы осуществления Программы.
(b) Ensuring proper formalization of the contracting process; Ь) обеспечения надлежащего организационного оформления процесса заключения контрактов;
E. Need for improving the contracting process Е. Необходимость улучшения процесса заключения контрактов
There are many benefits to this contracting method, primarily, the ability to select a vendor based on criteria other than costs. Указанный метод заключения контрактов обладает многими достоинствами, позволяя прежде всего отобрать компанию-продавца на основе иных помимо расценок критериев.
For example, contracting out and the introduction of agency performance agreements have provided some output data which did not previously exist. Так, например, внедрение практики заключения контрактов с частным сектором и соглашений с правительственными агентствами по результатам деятельности позволило получать некоторые новые данные о выпуске, которые не существовали ранее.