Английский - русский
Перевод слова Contracting
Вариант перевода Заключения контрактов

Примеры в контексте "Contracting - Заключения контрактов"

Примеры: Contracting - Заключения контрактов
The Organization should consider automating its contracting process. Организация должна рассмотреть вопрос об автоматизации своего процесса заключения контрактов.
The current framework consists of national legislation, military regulations and administrative contracting policies and procedures. Современная нормативная база включает в себя национальное законодательство, нормативные акты, регулирующие функционирование вооруженных сил, и административные правила и процедуры заключения контрактов.
The Board noted that the Supply Management Service had not articulated a clear strategy for contracting for other services into the future. Комиссия отметила, что Служба управления снабжением не разработала четкой стратегии по вопросам заключения контрактов на оказание других услуг в будущем.
In this regard, business enterprises should organize specific training as an obligatory part of the contracting procedure. В этой связи предприятиям следует организовать специальное обучение как обязательную часть процедуры заключения контрактов.
b These contracts were originally designed based on United Nations contracting practices for short-term employment. Ь Эти контракты были первоначально составлены на основе принятой в Организации Объединенных Наций практики заключения контрактов для краткосрочного трудоустройства.
Force generation processes were accelerated, and similar efforts are under way to speed up contracting and movement timelines. Были ускорены процессы формирования сил, и в настоящее время предпринимаются аналогичные усилия для сокращения сроков заключения контрактов и передвижения.
The Board considers that too many short-term extensions might indicate a lack of contracting strategy in the first place. Комиссия считает, что слишком большое число краткосрочных продлений может свидетельствовать об изначальном отсутствии стратегии заключения контрактов.
It provides financing for the setting-up of permanent workshops, purchasing raw materials, and contracting training services. Она предусматривает финансирование создания постоянных рабочих мест, закупок сырья и заключения контрактов на оказание услуг в области профессионального обучения.
Technical working groups have been established to review contracting processes and identify areas vulnerable to corrupt practices. Были учреждены технические рабочие группы для проведения обзора процедур заключения контрактов и выявления областей, где распространена коррупция.
Competing priorities and workload pressures resulting therefrom, contracting problems, and unpredictability of funding added to the difficulties faced. Конкурирующие приоритеты и возникающая в связи с этим большая рабочая нагрузка, проблемы в области заключения контрактов и непредсказуемость финансирования лишь усугубляют эти трудности.
Training of 100 mission staff in procurement and contracting Организация для 100 сотрудников миссии профессиональной подготовки по вопросам закупочной деятельности и заключения контрактов
Human resource contracting modalities must be flexible in option one environments. В условиях первого варианта механизмы заключения контрактов со специалистами должны обеспечивать гибкость.
The regional office relied on external experts but its planning, contracting and monitoring practices concerning those experts needed improvement. Региональное отделение пользуется услугами внешних экспертов, однако применяемая им практика планирования, заключения контрактов с этими экспертами и контроля за их исполнением нуждается в совершенствовании.
As a result of publicity surrounding the contract, the United States Army began a review of its contracting procedures. В результате всеобщей огласки Армия США приступила к пересмотру заключения контрактов.
The statistics convincingly demonstrate that there are serious problems in the contracting practices of UNPROFOR. Статистические данные убедительно свидетельствуют о том, что в области заключения контрактов СООНО существует целый ряд серьезных проблем.
OPS is finalizing the contract with a university for the development and implementation of a customized training programme on contracting for services. УОП завершает работу над контрактом с одним из университетов по разработке и внедрению специальной учебной программы по вопросам заключения контрактов на услуги.
UNOPS, together with George Washington University, developed and conducted a comprehensive 13-day training programme for contracting of services. УОПООН совместно с Университетом им. Джорджа Вашингтона подготовило и провело всеобъемлющую 13-дневную учебную программу по вопросам заключения контрактов на предоставление услуг.
The Agency has taken appropriate measures to strengthen internal controls over the disbursement documentation and contracting procedures. Агентство приняло соответствующие меры по усилению внутреннего контроля за оформлением выплат и процедурами заключения контрактов.
Seminar on gas contracting, Norway, May/June 1999 Семинар по вопросам заключения контрактов на поставку газа, Норвегия, май/июнь 1999 года
In this case, the delay was due to the slow rate of approval and contracting. В данном случае задержка была связана с медленными темпами утверждения и заключения контрактов.
During the contracting process, significant price increases for many items on the list have been identified. В процессе заключения контрактов было установлено, что цены на многие предметы, включенные в перечень, существенно выросли.
Often, the rationale for outsourcing - reduced costs - is offset by the reality of the contracting process. Зачастую основная выгода от внешнего подряда - сокращение расходов - сводится на нет в реальных условиях процесса заключения контрактов.
UNHCR also proposed to decentralize the contracting process, including the maintenance of the roster. УВКБ также предложило децентрализовать процесс заключения контрактов, включая ведение реестров.
Paragraph 2 of article 13 enabled States to make specific exclusions in the area of contracting. Пункт 2 статьи 13 позволяет государствам делать конкретные исключения в области заключения контрактов.
Six offices did not follow recommended procedures for the selection and contracting of suppliers. В шести отделениях не соблюдались рекомендованные процедуры отбора поставщиков и заключения контрактов с ними.