Английский - русский
Перевод слова Contracting
Вариант перевода Заключения договоров

Примеры в контексте "Contracting - Заключения договоров"

Примеры: Contracting - Заключения договоров
Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. Не следует откладывать принятие мер по устранению этих препятствий и не следует ими пренебрегать, для чего необходимо придать самый первоочередной характер вопросам, касающимся электронного заключения договоров.
The aim of those consultations had been to assess the needs of global business in relation to electronic contracting. Цель этих консультаций состояла в оценке потребностей глобального делового сообщества в области электронного заключения договоров.
New contracting models are at the early stages and are applied in two cantons only. Новая система заключения договоров находится на раннем этапе своего развития и применяется только в двух кантонах.
With regard to electronic commerce, Spain looked forward with great interest to the preparation of a draft international instrument on electronic contracting. Что касается электронной торговли, Испания с огромным интересом ожидает подготовки международного инструмента, регулирующего вопросы электронного заключения договоров.
The Commission had made considerable progress in preparing a draft convention on specific issues relating to electronic contracting. Комиссия добилась значительных успехов в разработке проекта конвенции по конкретным вопросам в области электронного заключения договоров.
Working Group IV began its deliberations on electronic contracting at its thirty-ninth session. Рабочая группа IV приступила к обсуждению вопросов электронного заключения договоров на своей тридцать девятой сессии.
Please make sure to familiarize yourself with the general contracting requirements of the applicable law before using these terms. Убедительная просьба ознакомиться с общими требованиями применимого права относительно заключения договоров до того, как вы пожелаете воспользоваться настоящими условиями.
An advantage of such a provision may be to facilitate the development of automatization for contracting purposes. Одно из преимуществ такого положения может заключаться в содействии развитию автоматизации для целей заключения договоров.
This draft article deals with a particular problem of electronic contracting: the availability of a record of the contract. Этот проект статьи касается особой проблемы, возникающей в области электронного заключения договоров: возможности получения записи договора.
Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. Принятие мер по устранению этих препятствий необходимо осуществить в самом первоочередном порядке при уделении пристального внимания, и поэтому вопросам электронного заключения договоров придавать большей приоритетности не следует.
Restrictions on the freedom of pricing and contracting clearly are not a serious problem nowadays. Ограничения свободы ценообразования и заключения договоров в настоящее время, разумеется, не создают сколь-либо серьезных проблем.
He looked forward to the finalization in 2005 of the draft international instrument dealing with electronic contracting. Выступающий выражает надежду, что в 2005 году будет закончена работа над проектом международного документа по вопросам электронного заключения договоров.
The Commission is also preparing international standards in the fields of secured credit, arbitration, electronic contracting, transport and Government procurement law. Комиссия также разрабатывает международные стандарты в области обеспеченного кредитования, арбитража, электронного заключения договоров, транспорта и законодательства о государственных закупках.
In general, the issues raised by the Convention are issues of electronic contracting, as understood by the Working Group. В целом вопросы, возникающие в связи с Конвенцией, являются вопросами электронного заключения договоров, как это понимается Рабочей группой.
When issued, it will address all the open recommendations related to the 1999 audit of consultancy contracting. В окончательном варианте будут рассмотрены все еще не выполненные рекомендации, связанные с проведенной в 1999 году ревизией практики заключения договоров с консультантами.
Implementing Instruments are currently used in the formal contracting procedure used by the United Nations for this Trust Fund. В рамках официальной процедуры заключения договоров, используемой Организацией Объединенных Наций в отношении этого Целевого фонда, применяются "механизмы осуществления".
Spain provided information on the highly complex structure of administrative contracting and the strict requirements for obtaining a licence to offer works or services to the public sector. Испания представила информацию о весьма сложной административной структуре заключения договоров и строгих требованиях в отношении получения лицензии для предложения работ или услуг в государственном секторе.
UNICEF is revising its policy containing provisions on the principles of contracting, identification and selection process, roles and responsibilities, performance and evaluation, and remuneration schemes. ЮНИСЕФ пересматривает свою политику, содержащую положения о принципах заключения договоров, процессе выявления кандидатур и их отбора, функциях и обязанностях, результатах деятельности и оценке, а также системе вознаграждения.
The International Chamber of Commerce is grateful to UNCITRAL for the invitation to provide views regarding current UNCITRAL proposals for the legal framework for electronic contracting. Международная торговая палата выражает признательность ЮНСИТРАЛ за приглашение представить мнения относительно нынешних предложений ЮНСИТРАЛ о юридических рамках для электронного заключения договоров.
Does your company have any experience with electronic contracting? Обладает ли Ваша компания каким-либо опытом заключения договоров электронным способом?
Would it be useful for business to have an internationally harmonized regulatory framework for electronic contracting? Будет ли лучше для бизнеса, если на международном уровне будет согласована регулирующая основа для заключения договоров электронным способом?
This report is drafted based on the assumption that there is a need for a convention dealing with the issues of contracting. Настоящий доклад подготовлен на основе предложения о том, что существует необходимость в разработке конвенции, в которой рассматривались бы вопросы заключения договоров.
Many democratic governments are encouraged to practice administrative transparency in accounting and contracting, however, there often is no clear delineation of when an appointment to government office is "cronyism". Многие демократические правительства призываются к практике административной прозрачности в области бухгалтерского учёта и заключения договоров, однако, зачастую нет четкого понимания, когда назначение в правительственное учреждение является кронизмом.
Improved management through the introduction of continuous training, the decentralization of administrative and budgetary authorities and the contracting of services plays a major role in strengthening the health system. Важную роль в укреплении системы здравоохранения играет совершенствование управления путем внедрения непрерывного процесса подготовки кадров, децентрализации административных и бюджетных органов и заключения договоров о предоставлении услуг.
It also thought that an international instrument on electronic contracting would facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions by providing greater legal certainty. Она также полагает, что наличие международно-правового документа по теме электронного заключения договоров облегчило бы использование современных средств связи в контексте трансграничных коммерческих операций путем обеспечения более надежных правовых гарантий.