In West European countries, people with a low level of education run a higher risk of contracting diabetes. |
В странах Западной Европы люди с низким уровнем образования подвергаются более высокому риску заболевания диабетом. |
Also indicate whether certain groups of women are particularly at risk of contracting HIV/AIDS and whether prevention campaigns are targeted at such groups. |
Просьба также указать, какие группы женщин подвергаются особому риску заболевания ВИЧ/СПИДом и какая профилактическая работа проводится с такими группами. |
There are also reports of street children contracting tuberculosis. |
Имеются сообщения и о случаях заболевания беспризорных детей туберкулезом. |
Moreover, pregnant women, as well as children under five, are at high risk of contracting malaria. |
Кроме того, беременные женщины, а также дети младше пяти лет сталкиваются с серьезной угрозой заболевания малярией. |
An estimated 3.3 billion people were at risk of contracting malaria in 2006. |
В 2006 году риску заболевания малярией были подвержены около 3,3 миллиарда человек. |
Nevertheless the current incidence rate reveals a decrease by half in the risk of contracting tuberculosis during the last 17 years in Portugal. |
Тем не менее текущий показатель заболеваемости свидетельствует о сокращении вдвое риска заболевания туберкулезом в Португалии за последние 17 лет. |
In the United States of America the risk of contracting tuberculosis is 600 times higher among Native Americans than in the general population. |
В Соединенных Штатах Америки риск заболевания туберкулезом в 600 раз выше среди коренных американцев, чем среди населения в целом. |
A major goal of the international community is to provide access to primary health-care services to all and to reduce the risks of contracting the major infectious diseases. |
Одна из основных целей международного сообщества заключается в том, чтобы обеспечить доступ к первичным медико-санитарным услугам всем людям и уменьшить опасность заболевания серьезными инфекционными болезнями. |
Approximately one quarter to one third of people at risk of contracting malaria have access to insecticide-treated nets in their homes as at 2006. |
По состоянию на 2006 год приблизительно от одной четверти до одной трети лиц, подверженных риску заболевания малярией, имели в своих домах доступ к обработанным инсектицидами противомоскитным сеткам. |
A large percentage of Fiji's population is at risk of contracting a non-communicable disease (NCDs), or lifestyle disease, including cardiovascular or cancerous diseases. |
Значительная доля населения Фиджи подвержена опасности заболевания неинфекционными заболеваниями (НИЗ) или связанными с образом жизни болезнями, включая сердечно-сосудистые и онкологические заболевания. |
It is likely that 300 million more people would be at greater risk of contracting malaria and much increased exposure to dengue fever |
Вполне вероятно, что еще 300 миллионов человек будут подвергаться большей опасности заболевания малярией и лихорадкой денге |
Since the number of those contracting influenza oscillates from one year to another, and still has a significant influence on the total number of affected persons, this disease has been viewed separately from other diseases. |
Поскольку количество случаев заболевания гриппом колеблется в зависимости от года и оказывает значительное влияние на общее количество заболевших, это заболевание рассматривается отдельно от других. |
In this way, an effort is made to predict the risk of contracting diseases where the genetic determinant is not 100 per cent but is conditioned by the specific type of environment in which the genetic variant manifests itself. |
Таким образом, предпринимаются попытки прогнозирования риска заболевания в случаях, когда генетический детерминант не составляет 100 процентов, а обусловлен конкретной средой, в которой проявляет себя выявленный тип гена. |
In addition, recent studies have pointed to the importance of tobacco as an important cause of tuberculosis death: recent epidemiological studies in China show a significant increase in the risk of contracting tuberculosis. |
Кроме того, в рамках недавно проведенных исследований отмечалось, что употребление табака является одной из главных причин смертности от туберкулеза: данные недавно проведенных эпидемиологических исследований в Китае свидетельствуют о значительном увеличении риска заболевания туберкулезом. |
The report addresses the multiple kinds of gender-based violence which put women at risk of contracting HIV/AIDS; the particular kinds of stigma and discrimination experienced by women living with HIV; and the obstacles they face in access to medical care and justice. It further |
В докладе рассматриваются множественные виды насилия по признаку пола, которые подвергают женщин опасности заболевания ВИЧ/СПИДом; особые виды остракизма и дискриминации, испытываемые ВИЧ-инфицированными женщинами; а также препятствия, с которыми они сталкиваются в отношении доступа к медицинской помощи и правосудию. |
Other target sites, such as Westchester County, New York, had been studied to establish if there was a correlation between the proximity of deciduous forest areas and the likelihood of contracting Lyme disease. |
Обследованы другие местности, в частности графство Вестчестер, Нью-Йорк, для выявления зависимости между наличием лиственного леса и вероятностью заболевания энцефалитом. |
In some cases, that means preventing a healthy person from contracting a disease while, in others, it means preventing an existing illness from getting worse. |
В одних случаях она призвана уберечь здорового человека от заболевания, в других - предупредить обострение уже имеющейся болезни. |
People contracting water-related illnesses are very likely to have compromised immune systems, which may cause them to succumb more quickly to the HIV virus and develop AIDS-related illnesses. |
Заболевания, передающиеся водным путем, в большинстве случаев приводят к ослаблению иммунной системы, что может ускорить прогрессирование вируса ВИЧ и развитие симптомокомплекса СПИДа. |
Since everyone carries some adverse genes, there is no clear line between selecting against a child with above-average risks of contracting a disease and selecting for a child with unusually rosy health prospects. |
А поскольку каждый из нас является носителем каких-то неблагоприятных генов, не существует четкого различия между выбором против ребенка с повышенным уровнем риска заболевания какой-либо болезнью и выбором в пользу ребенка с необычайно радужными перспективами в области здоровья. |
As a group they are especially vulnerable to contracting and transmitting the disease. |
Как группа они особенно уязвимы с точки зрения заражения и передачи этого заболевания. |
All our efforts seek to reduce the risk of peacekeepers contracting or transmitting HIV while on mission. |
Все наши усилия направлены на сокращение опасности заражения миротворцев ВИЧ или передачи этого заболевания во время пребывания в миссии. |
It is undeniable that there is a risk of peacekeepers transmitting HIV, or of contracting HIV, while they are on mission. |
Нельзя отрицать наличие опасности того, что во время работы в миссии миротворцы могут заразиться ВИЧ и стать переносчиками этого заболевания. |
During the compulsory courses of Personal and Social Education, students in secondary schools are briefed on the dangers of contracting AIDS and on preventive measures. |
В рамках обязательного курса "Человек и общество" учащихся средних школ знакомят с опасностью заражения СПИДом и мерами профилактики этого заболевания. |
The Department has published various booklets on the risks of contracting AIDS and the necessary precautions to be taken against the spread of this mortal disease. |
Департаментом издан ряд брошюр, где говорится об опасности заражения СПИДом и необходимых мерах с целью предупредить распространение этого смертельного заболевания. |
The transfer to other work of employees threatened by or contracting an occupational disease; |
перевод на другую работу работников, находящихся под угрозой профессионального заболевания или уже имеющих таковое; |