Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребителей

Примеры в контексте "Consumption - Потребителей"

Примеры: Consumption - Потребителей
Apart from a few coal producing and consuming countries such as China and India, oil consumption dominated the commercial energy scene in most of the developing world. За исключением некоторых стран-производителей и потребителей угля, таких, как Китай и Индия, в большинстве развивающихся стран наиболее распространенным в промышленной энергетике оставалось потребление нефти.
The interest of the consumer in environmental issues is necessary, but not sufficient, to reduce the environmental stress of consumption. Интерес потребителей к экологическим проблемам является необходимым условием уменьшения стрессовой нагрузки на окружающую среду в процессе потребления, однако его недостаточно.
In addition to its efforts at protecting and promoting consumer interests, the organization has recently embarked on a new undertaking - promoting sustainable consumption worldwide. Эта организация, защищающая и отстаивающая интересы потребителей, недавно приступила к осуществлению деятельности на новом направлении, которая заключается в поощрении рационального потребления во всем мире.
Developed countries should take the lead in compiling consumer information, since its lack has been commonly identified as a serious constraint on changing consumption habits and lifestyles. Развитые страны должны взять на себя инициативу по сбору информации для потребителей, поскольку ее нехватка обычно рассматривается как одно из серьезных препятствий в деле изменения традиционных структур потребления и образа жизни.
How do you calculate the annual gas consumption for each type of consumer? Как определяются годовые расходы газа для каждой категории потребителей?
Such changes in data availability were important given the analytical role of actual final consumption expenditure in the area of consumer behaviour and welfare measurement. Возможность получения таких новых данных имеет важное значение с учетом роли, которую играют показатели фактических расходов на конечное потребление в области анализа поведения потребителей и измерения уровня благосостояния.
Sustainable consumption depends on the options available to consumers, which in turn depend on public infrastructure and services as well as on private sector production. Рациональность потребления зависит от вариантов поведения для потребителей, которые в свою очередь определяются государственной инфраструктурой и услугами, а также характером производства частного сектора.
In the area of effective policy development and implementation, the Department continued its work on the extension of the existing United Nations Guidelines on Consumer Protection to include sustainable consumption. Если говорить об эффективной разработке и осуществлении политики, то Департамент продолжил работу по расширению сферы охвата нынешних Руководящих принципов Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей таким образом, чтобы они включали в себя рациональное потребление.
Consumer groups can play an important role in promoting sustainable consumption and thereby promoting sustainable production as well. Группы потребителей могут сыграть важную роль в распространении устойчивых моделей потребления и тем самым содействовать развитию устойчивых моделей производства.
The declining values in global equity markets had an adverse impact on consumer and investment sentiment, leading to reduced consumption and corporate investment. Уменьшение стоимостного объема мировых фондовых рынков неблагоприятно сказалось на доверии потребителей и инвесторов, что привело к сокращению объемов потребления и инвестиций юридических лиц.
A more environmentally conscious consumer public, combined with increased interest on the part of industry in providing environmentally sound consumer products, is an important dimension of sustainable consumption. Важным элементом устойчивого потребления является укрепление экологической сознательности потребителей в сочетании с ростом заинтересованности промышленности в производстве экологически безопасных потребительских товаров.
Government agencies concerned with different aspects of sustainable consumption should cooperate and exchange experiences to maximize their effectiveness, and should work in cooperation with consumer organizations. Правительственные учреждения, занимающиеся различными аспектами рационального потребления, должны сотрудничать друг с другом и обмениваться опытом в целях максимального повышения эффективности их работы и должны взаимодействовать с организациями потребителей.
Education for consumers, business and industry and farmers is crucial for changing unsustainable patterns of consumption of water and its use in production. Просвещение потребителей, предпринимателей и работников промышленного сектора и фермеров имеет ключевое значение для изменения неустойчивых моделей потребления воды и использования ресурсов в производстве.
Gas price for large industrial consumer (annual gas consumption over 41000 GJ) Тарифы на газ для крупных промышленных потребителей (на основе среднего потребления свыше 41000 ГДж в год)
(c) Encouraging business innovation to make responsible consumption a real choice for consumers, including principles like asset retention; с) поощрение инноваций в сфере бизнеса, с тем чтобы ответственное потребление стало реально возможным вариантом выбора для потребителей, включая такие принципы, как удержание активов;
Also, UNCTAD was supporting countries in an effort to review the United Nations Guidelines on Consumer Protection, which also addressed sustainable consumption that could contribute to more sustainable development. Кроме того, ЮНКТАД поддерживает страны в усилиях по пересмотру Руководящих принципов Организации Объединенных Наций по защите прав потребителей, которые также направлены на обеспечение устойчивого потребления, способствующего более устойчивому развитию.
Elevating the issue of sustainable consumption to the necessary level of policy-making and decision-making will require work on education and awareness-raising among consumers, civil society, the private sector and policymakers. Для того чтобы вопрос об устойчивом потреблении оказался поднят до необходимого политического и директивного уровня, потребуется работа по просвещению и повышению осведомленности среди потребителей, гражданского общества, частного сектора и директивных органов.
The index of consumer confidence and some other leading indicators suggest that a recovery in private consumption is on the way, with the employment situation improving slowly and household income no longer declining. Индекс доверия потребителей и ряд других опережающих показателей свидетельствуют о том, что в ближайшее время должно произойти увеличение частного потребления в условиях медленного улучшения положения в области занятости и прекращения снижения доходов домашних хозяйств.
Combine this sobering image with the fact that a large proportion of today's commercial campaigns, movies, music and other forms of advertising target young people as key consumers of goods, and the importance of including youth in the efforts to achieve sustainable consumption is obvious. Если объединить этот отрезвляющий образ и тот факт, что значительная доля сегодняшних коммерческих кампаний, фильмов, музыкальных произведений и других форм рекламы нацелена на молодежь как на основных потребителей товаров, то становится очевидным важное значение привлечения молодежи к усилиям по достижению устойчивого потребления.
More than 80 per cent of Governments surveyed found the United Nations Guidelines for Consumer Protection useful, and the same number have initiated information campaigns related to sustainable consumption. Более 80 процентов опрошенных правительств характеризуют Руководящие принципы Организации Объединенных Наций по защите интересов потребителей как полезные, и столько же правительств инициировали информационные кампании по вопросам устойчивого потребления.
They may provide or support facilities to catalyze and sustain consumers' behavioural changes - for example, by upgrading public transport, improving waste collection and recycling services, and establishing infrastructure for sustainable consumption. Они могут обеспечивать или финансировать механизмы, способствующие активизации и поддержанию процесса изменения поведения потребителей, например, путем модернизации системы общественного транспорта, повышения эффективности служб, занимающихся сбором и утилизацией отходов, и создания инфраструктуры для рационального потребления.
At the same time, the pace of private consumption is expected to remain moderate, as consumer confidence is still low owing, above all, to the absence of significant improvement in the employment situation. При этом темпы роста частного потребления, как ожидается, останутся умеренными из-за все еще низкого доверия потребителей, обусловленного прежде всего отсутствием существенного улучшения положения на рынке труда.
Changing consumer behaviour is a priority in high consumption OECD countries but will assume increasing importance in countries experiencing rapid economic growth and the emergence of a new consumer class. Изменение моделей поведения потребителей - это приоритетная задача в странах ОЭСР с высокими показателями потребления, однако оно будет иметь все большее значение в странах, где наблюдаются быстрые темпы экономического роста и появляется новый класс потребителей.
Recent experiences at promoting sustainable consumption in a number of developed countries suggest that despite growing environmental awareness, the majority of consumers still have little knowledge of the environmental impact of their consumption habits and lifestyles. Недавний опыт содействия обеспечению рационального потребления в ряде развитых стран указывает на то, что, несмотря на повышение экологической грамотности, большинство потребителей по-прежнему плохо осведомлены об экологических последствиях их потребительских привычек и образа жизни.
Consumer and environmental organizations have a responsibility for promoting public participation and debate on sustainable consumption, for informing consumers, and for working with Government and business towards sustainable consumption. Организации потребителей и экологические организации со своей стороны обязаны пропагандировать устойчивые модели потребления среди населения и поощрять публичное обсуждение таких моделей, просвещать потребителей и добиваться совместно с правительствами и деловыми кругами формирования устойчивых моделей потребления.