Consultation will be strengthened through building regular meetings into the work-planning process, through more disciplined implementation of the performance appraisal system and monitoring the Joint Consultative Committee meeting process. |
Деятельность по проведению консультаций будет активизирована через посредство проведения регулярных заседаний в процессе составления планов работы, а также более последовательного применения системы оценки показателей деятельности и обеспечения постоянной информации о результатах заседаний Объединенного консультативного комитета. |
The former was geared to examining current policies and procedures for individual experts, while the latter dealt specifically with consultation on management issues and whether oversight machinery could help the Secretariat in its managerial tasks. |
В первом докладе изучаются текущая политика и процедуры привлечения индивидуальных экспертов, а второй доклад посвящен специально проведению консультаций по вопросам управления и вопросу о том, может ли механизм надзора помочь Секретариату в решении его управленческих задач. |
This recommendation on consultation approaches is not specific to a particular set-up which advocates specified media or organizational set-ups, but instead, encourages the flexibility that may be found in the whole mind-set of approaches to consultations. |
Цель настоящей рекомендации заключается в пропаганде не конкретных подходов к консультациям, предполагающих использование особых инструментов или организационных форм, а принципа гибкости, применимого ко всему спектру подходов к проведению консультаций. |
The Special Representative initiated an ambitious research and consultation programme, putting particular emphasis on conducting multi-stakeholder consultations in all regions of the world, in order to ensure that his views and recommendations were informed by a broad range of perspectives and experiences. |
Специальный представитель осуществил широкую программу исследований и консультаций, уделив особое внимание проведению консультаций с участием множества заинтересованных сторон во всех регионах мира для обеспечения того, чтобы его мнения и рекомендации опирались на информацию, учитывающую широкий круг взглядов и накопленного опыта. |
The highest-level staff-management consultative body at the disposal of the Secretary-General, the Staff-Management Coordination Committee (SMCC), had held two meetings in 2007 for consultation and agreement on all aspects of the redesign proposal. |
В 2007 году Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (ККАП) - наивысший орган по проведению консультаций между сотрудниками и администрацией, имеющийся в распоряжении Генерального секретаря, - провел два совещания в целях обсуждения и согласования всех аспектов предложения о реорганизации. |