Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведению консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведению консультаций"

Примеры: Consultation - Проведению консультаций
He further stated that the resolution was an obstacle to IAEA-Democratic People's Republic of Korea consultations and that "good results cannot be obtained even if the consultation will take place". Он заявил далее, что эта резолюция является препятствием на пути к проведению консультаций между МАГАТЭ и Корейской Народно-Демократической Республикой и что "хорошие результаты не могут быть достигнуты, даже если консультации и состоятся".
As a follow-up to the Jomtien agreement, the International Consultative Forum on Education for All had been set up to monitor progress towards that goal and to promote consultation and cooperation at the global level. В дополнение к договоренностям, достигнутым в Джомтьене, был создан Международный консультативный форум по вопросам образования для всех, которому было поручено следить за прогрессом в достижении этой цели и содействовать проведению консультаций и сотрудничеству на международном уровне.
Consistent with resolution 1996/14 calling for consultation and cooperation with all relevant bodies, in particular the ISBC, on 13 December 1996 the Special Rapporteur met the Executive Secretary of the ISBC. Исходя из резолюции 1996/14, содержащей призыв к проведению консультаций и осуществлению сотрудничества со всеми соответствующими органами, в частности ВСБК, Специальный докладчик встретилась 13 декабря 1996 года с Исполнительным секретарем ВСБК.
As mandated by the Commission at its forty-third session, UNDCP facilitated the consultation process for the Caribbean Treaty to Suppress Illicit Maritime Trafficking, initiated by the Government of the Netherlands. В соответствии с мандатом Комиссии, предо-ставленном на ее сорок третьей сессии, ЮНДКП содействовала проведению консультаций по воп-росам Карибского договора о пресечении незаконной морской торговли, организованных правительством Нидерландов.
Civil society organizations/NGOs and their networks will be invited to autonomously establish a global mechanism for food security and nutrition which will function as a facilitating body for CSO/NGOs consultation and participation in the CFS. Организациям гражданского общества/НПО и их сетям будет предложено самостоятельно учредить глобальный механизм для обеспечения продовольственной безопасности и питания, который будет функционировать как орган содействия проведению консультаций с ОГО/НПО и их участию в работе КВПБ.
Such a reinforced application will focus in particular on providing better feedback, a more coordinated approach to consultation and the need for ensuring plurality of views and interests expressed in consultations. В процессе подобного укрепления хода применения стандартов основное внимание будет уделено, в частности, таким вопросам, как обеспечение более качественной обратной связи, использование более скоординированного подхода к проведению консультаций и необходимость обеспечения множественности мнений и интересов, выраженных в ходе проведения консультаций.
It would also be a good idea for the Advisory Committee to be closely associated, in any way deemed suitable by the Council, with the next steps in the exercise and for it to continue its work of reflection, consultation and awareness-raising. Также представляется целесообразным, чтобы Консультативный комитет и далее был тесно связан с ведущейся деятельностью в тех формах, которые сочтет необходимыми Совет, и продолжил возложенную на него работу по анализу, проведению консультаций и привлечению внимания.
Brazil is determined to carry out the role of permanent member as the representative of Latin America and the Caribbean so that our region may be present in the Council on a permanent basis and, through regular coordination and consultation, have a strong collective voice. Бразилия полна решимости выполнять функции постоянного члена в качестве представителя Латинской Америки и Карибского бассейна, с тем чтобы наш регион мог быть представлен в Совете на постоянной основе и благодаря регулярному согласованию усилий и проведению консультаций мог выступать с твердых коллективных позиций.
The Bank's recently approved Environment and Safeguards Compliance Policy and Indigenous Peoples' Policy include standards for consultation, public participation, and transparency in decision-making to ensure that the projects are sustainable and that unintended adverse effects are prevented. В недавно принятых экологической и "защитной" политики и политики в отношении коренных народов содержатся нормы по проведению консультаций, участия общественности, транспарентности процесса принятия решений, обеспечивающих, чтобы проекты носили устойчивый характер, а также чтобы предотвратить неожиданные негативные последствия.
However, while it sees value in the development of a duty of consultation and the concept of equitable balancing of interests, it is concerned that, as currently drafted, articles 11 and 12 may have the effect of undermining the general duty of prevention. Вместе с тем, хотя оно полагает полезным установление обязательства по проведению консультаций и концепции справедливого баланса интересов, у него вызывает беспокойство тот факт, что статьи 11 и 12 в их нынешней редакции подрывают общее обязательство по предотвращению.
Further, several States specifically endorsed the duties of cooperation, consultation and the need to achieve equitable balance of interests with a view to achieving a proper balance of interests of all States concerned. Далее, несколько государств конкретно одобрили обязательства по сотрудничеству, проведению консультаций и необходимость достижения справедливой сбалансированности интересов с целью обеспечения должной сбалансированности интересов всех заинтересованных государств.
UNIDO's networking and consultation efforts in the early stages of the global preparatory process, notably in PrepCom 2 and 3 in New York and during the Ministerial Preparatory Meeting in Bali, contributed to the elaboration of relevant recommendations in the Plan of Implementation. Усилия ЮНИДО по созданию сетей и проведению консультаций на ранних этапах глобального подготовительного процесса, в частности в ходе второго и третьего совещаний Подготовительной комиссии в Нью-Йорке, а также на подготовительном совещании на уровне министров в Бали, способствовали разработке соответствующих рекомендаций для Плана выполнения решений.
However, progress in coordinating such efforts remains ad hoc and limited and the outputs are focused on process and the fulfilment of reporting requirements rather than on continual consultation and collaboration, resulting in persistent duplication of efforts. Однако прогресс в деле координации усилий по-прежнему является спорадическим и ограниченным, и в рамках текущей деятельности основное внимание уделяется процессу и выполнению требований относительно отчетности, а не непрерывному проведению консультаций и сотрудничеству, что ведет к постоянному дублированию усилий.
The common focus on consultation and free, prior and informed consent as a point of departure for discussing the issue of extractive industries in relation to indigenous peoples is blurring understanding of the relevant human rights framework by which to understand the issue. Всеобщее внимание проведению консультаций и получению свободного, предварительного и осознанного согласия в качестве отправной точки в обсуждении вопроса о горнодобывающей промышленности в аспекте коренных народов является причиной неопределенности представлений о соответствующих правозащитных рамках, которыми следует руководствоваться для понимания этого вопроса.
A socialization of the reporting process and consultation to enable data to be collated to develop the reports was conducted between December 2004 and July 2005 as follows: В декабре 2004 года - июле 2005 года к процессу подготовки докладов и проведению консультаций для сбора данных, необходимых при подготовке доклада, была привлечена широкая общественность.
The output was higher owing to the additional requests for the creation of communities of practice to facilitate the drafting and consultation process with respect to the United Nations military units manual Более высокий показатель обусловлен дополнительными просьбами, касающимися организации мероприятий по обмену практическим опытом в целях содействия разработке руководств для воинских подразделений Организации Объединенных Наций и проведению консультаций в этой связи
In late 2006 and early 2007, UNFPA supported consultation on indigenous issues in Rattanakiri, the most populated indigenous area. В конце 2006 года и начале 2007 года ЮНФПА содействовал проведению консультаций по вопросам коренных народов в Ратанакири - районе с самой высокой плотностью коренного населения.
A legal adviser was appointed in late 1996 to coordinate the development of the rule of law sector, through the preparation and distribution of appropriate documents and the facilitation of consultation within the sector. В конце 1996 года был назначен юрисконсульт для координации деятельности сектора правопорядка посредством подготовки и распространения соответствующих документов и содействия проведению консультаций внутри сектора.
In December 2012, UNFPA supported a consultation of all regional economic communities, including the gender unit of the NEPAD secretariat, on engaging men and boys for gender equality. В декабре 2012 года ЮНФПА содействовал проведению консультаций со всеми региональными экономическими сообществами, включая группу по гендерным вопросам секретариата НЕПАД, по вопросам привлечения мужчин и мальчиков к решению вопроса достижения гендерного равенства.
The objective of an NTFO is to simplify trade and transport procedures by promoting consultation and cooperation among all participants in international trade from both the public and private sectors. Цель такой организации - упрощать процедуры торговли и транспортировки, содействуя проведению консультаций и стимулируя сотрудничество между всеми участниками международной торговли - как из государственного, так и из частного секторов.
The purpose of that agreement was to secure effective coordination of the work and programmes of the two bodies in respect of specified matters and to provide for consultation and for the exchange of representatives. Цель этого соглашения - стремиться к эффективному координированию своей деятельности и программ двух этих органов в том, что касается согласованных вопросов, и к проведению консультаций и обмену между представителями.
The basic purposes of the ACS are to facilitate consultation, cooperation and concerted action in order to identify and promote the implementation of policies and programmes seeking to: Основные цели АКГ заключаются в содействии проведению консультаций, сотрудничеству и принятию согласованных мер, с тем чтобы определять и поощрять осуществление политики и программ, направленных на:
The Under-Secretary-General for Political Affairs, working closely with the convenors of the other Executive Committees with key roles to play in peace-building - the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs, and the United Nations Development Programme - launched a consultation and drafting process in early 2001. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам в тесном взаимодействии с организаторами других исполнительных комитетов, играющих ключевую роль в процессе миростроительства, - Управлением по координации гуманитарной деятельности и Программой развития Организации Объединенных Наций - приступил в начале 2001 года к проведению консультаций и подготовке проектов.
The delay was due to the deferred elections in Southern Kordofan State and the delay in Blue Nile State in the appointment of its Parliamentary Commission to conduct the popular consultation. Задержка объяснялась тем, что в штате Южный Кордофан были отложены выборы, а в штате Голубой Нил процесс назначения членов парламентской комиссии по проведению консультаций с населением затянулся.
Promotion of effective communication, consultation and voluntary negotiation between employers and employees Since the submission of the initial report, the Labour Department has established a Workplace Consultation Promotion Unit. За период, прошедший со времени представления первоначального доклада, Департаментом труда был создан Отдел по вопросам содействия проведению консультаций на рабочем месте.