Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведению консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведению консультаций"

Примеры: Consultation - Проведению консультаций
The different ministerial meetings held subsequently and the efforts undertaken in other contexts for consultation and dialogue have produced a new momentum in the process of building a Euro-Mediterranean zone of growth, prosperity, sharing and stability. Проведенные впоследствии различные встречи на уровне министров и другие приложенные усилия по проведению консультаций и налаживанию диалога придали новый импульс процессу преобразования евро-средиземноморского региона в зону экономического роста, процветания, общности интересов и стабильности.
It was also mentioned that the structure of article 4 was becoming complicated, mixing principles, practical arrangements and guidance on public participation and consultation, while similar elements also appeared in other separate articles. Было также указано, что структура статьи 4 становится более сложной в результате включения в нее таких аспектов, как принципы, практические меры и руководящие указания по участию общественности и проведению консультаций с ней, в то время как аналогичные элементы включаются также в другие отдельные статьи.
In addition, a separate inter-agency affairs unit was created, reinforced by staff seconded by programmes and agencies, to service the Administrative Committee on Coordination and promote continuous exchange of information and consultation throughout the United Nations system. Кроме того была создана самостоятельная группа по межучрежденческим вопросам, усиленная сотрудниками, откомандированными программами и учреждениями, для обслуживания Административного комитета по координации и для содействия постоянному обмену информацией и проведению консультаций в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
This position, which our country has maintained unchanged since 1992 in the General Assembly, has been reiterated on various occasions in forums and political mechanisms for consultation and accord, such as the Rio Group and the Ibero-American Summit of Heads of State or Government. Эта позиция в Генеральной Ассамблее, которой наша страна неукоснительно придерживается с 1992 года, неоднократно подтверждалась в таких различных форумах и в рамках политических механизмов по проведению консультаций и соглашений, как Группа Рио и Иберо-американская встреча глав государств и правительств.
Requests the OIC Secretariat to follow up consultation and coordination among representatives of member States at international organisations and fora. просит Секретариат ОИК способствовать проведению консультаций и координации усилий между представителями государств-членов в международных организациях и на международных форумах;
Furthermore, in addition to addressing the accuracy and relevance of the List, the review went some way towards meeting widespread calls for greater transparency and consultation with regard to the Committee's listing and de-listing procedures. Кроме того, этот обзор позволил не только повысить точность и актуальность перечня, но и в какой-то степени удовлетворил широкие призывы к повышению транспарентности и проведению консультаций в отношении принятых Комитетом процедур внесения в перечень и исключения из него.
The new system, which provides a sound method for rating threats, fosters collaboration at all levels to determine appropriate mitigating measures and promotes transparency and consultation with host Governments. Новая система, которая обеспечивает надежную оценку угроз, стимулирует сотрудничество на всех уровнях для принятия соответствующих мер и способствует повышению транспарентности и проведению консультаций с правительством принимающей страны.
b. These principles should focus on developing transparency, consultation and cooperation between States in a region. Ь) Центральное внимание в этих принципах должно уделяться повышению транспарентности, проведению консультаций и развитию сотрудничества между государствами региона.
States should facilitate consultation with children, including those from vulnerable groups, at every stage of the budgeting process. Государства должны содействовать проведению консультаций с детьми, включая детей из уязвимых групп, на каждом этапе бюджетного процесса.
The conditions allowing for such collaboration and the mechanisms to facilitate consultation should be put in place by all actors involved. Всем участвующим в этом сторонам следует создавать условия для такого взаимодействия и механизмы содействия проведению консультаций.
The Conference of the Parties also requested the secretariat to facilitate a consultation on this matter immediately prior to the tenth sessions of the subsidiary bodies. Конференция Сторон также просила секретариат способствовать проведению консультаций по этому вопросу непосредственно до начала десятых сессий вспомогательных органов.
He thanked the Commission and its secretariat for the approach taken in the method of consultation with organizations on the matter. Он поблагодарил Комиссию и ее секретариат за их подход к проведению консультаций с организациями по данной проблеме.
A virtual workshop would promote consultation and dialogue on critical issues, generate new knowledge and promote an exchange of information and experience. Виртуальный практикум будет способствовать проведению консультаций и диалога по основным вопросам, обеспечивать получение новых знаний и способствовать обмену информацией и опытом.
In addition, there is a need for political initiatives and economic incentives that promote consultation and coordination among the actors. Помимо этого, необходимы политические инициативы и экономические стимулы, способствующие проведению консультаций и координации деятельности участников.
Some Governments call on the coordinating function of the resident coordinator to facilitate consultation with the donor community. Некоторые правительства особо выделяют координационную функцию координаторов-резидентов, цель которой - содействовать проведению консультаций с сообществом доноров.
We welcome the consultation efforts undertaken to appoint a facilitator and identify a country to host the 2012 conference. Мы приветствуем усилия по проведению консультаций с целью назначения координатора и определения страны, которая примет у себя конференцию 2012 года.
Oman commended efforts in preparing the report and the consultation that presented the spirit of cooperation with the human rights mechanisms. Оман высоко оценил усилия по подготовке доклада и проведению консультаций в духе сотрудничества с механизмами по правам человека.
All-inclusive reconciliation requires all parties involved to renounce violence, respect justice, equality, freedom and tolerance and promote consultation. Для достижения всеобъемлющего примирения требуется, чтобы все соответствующие стороны отказались от насилия, соблюдали принципы справедливости, равноправия, свободы и терпимости и содействовали проведению консультаций.
Creation of a coordinating committee for the consultation process; создан Координационный комитет по проведению консультаций;
Since September 2008, the Government has been engaged in a consultation process involving foreign as well as Algerian partners with a view to formulating a National Strategy on the Family. В сентябре 2008 года правительство совместно с иностранными партнерами приступило к проведению консультаций в целях разработки Национальной стратегии поддержки семьи.
Due regard must be given to the need for community consultation on issues such as economic viability, environmental sustainability and access to livelihoods and public services. Должное внимание следует уделять проведению консультаций с общинами по таким вопросам, как жизнеспособность экономики, устойчивость окружающей среды и доступ к средствам существования и государственным услугам.
The Peace Building Commission recommended the establishment of a framework for dialogue at the national and local levels to facilitate consultation on land reform. Комиссия по миростроительству рекомендовала заложить основу для налаживания диалога на национальном и местном уровнях в целях содействия проведению консультаций по земельной реформе156.
AIWEFA facilitated an NGO consultation at New Delhi on the gender analysis of the Budget of the Government of India at a meeting sponsored by UNIFEM in January 2002. ВАФОЖ содействовала проведению консультаций НПО в Дели по проблематике гендерного анализа бюджета правительства Индии в рамках совещания, организованного ЮНИФЕМ в январе 2002 года.
20 outreach meetings with farmers and pastoralists to promote consultation and initiate dialogue to pre-empt clashes, defuse tensions and resolve conflicts on access to and management of natural resources Проведение 20 ознакомительных встреч с фермерами и скотоводами в целях содействия проведению консультаций и диалога для предотвращения столкновений, ослабления напряженности и урегулирования конфликтов по поводу доступа к природным ресурсам и их использования
To accelerate this process, participants called upon the United Nations to foster a new level of consultation and collaboration with business and other key stakeholders in these efforts. Участники призвали Организацию Объединенных Наций для ускорения этого процесса содействовать проведению консультаций и налаживанию сотрудничества с деловыми кругами и другими ключевыми заинтересованными в этих усилиях сторонами на новом уровне.