Provision is made for construction of 10 premises in the zones at $100,000 per location. |
Предусматриваются ассигнования на строительство в охраняемых зонах десяти зданий из расчета 100000 долл. США за здание. |
At the time of its construction, the secretariat building was one of the tallest buildings in Bangkok. |
В период строительства здание секретариата было одним из наиболее высоких зданий в Бангкоке. |
The building has three storeys and a basement, and is of the traditional masonry construction of the period. |
Здание состоит из трех этажей и цокольного этажа и представляет собой кирпичное сооружение, характерное для того периода. |
In the construction field, a multifunctional building has been built in Herat. |
Что касается строительства, то в Герате построено многофункциональное здание. |
The construction was financed by the insurance settlement for the destroyed structure supplemented by a contribution from the Staff Association. |
Строительство финансировалось за счет страховой суммы, уплаченной за разрушенное здание, и дополнительного взноса Ассоциации персонала. |
Crucially, the Civil Code does not impose an obligation on the homeowners to sell the building if construction stops. |
Важно, что Гражданский кодекс не налагает обязательства на домовладельцев продавать здание в случае прекращения строительства. |
The contract was for the construction of 25 shelters, including the central operation hall and building of the Civil Defence Directorate. |
Контракт был заключен на строительство 25 бомбоубежищ, включая центральный операционный зал и здание управления гражданской обороны. |
A new office building is currently in the construction documentation phase. |
В настоящее время на стадии подготовки документации к строительству находится новое офисное здание. |
The Committee was informed that the Secretariat had received communications from its neighbours (tenants of the Alcoa building) opposing construction on the North Lawn. |
Комитет был проинформирован о том, что Секретариат получил сообщения от своих соседей (занимающих здание «Алкоа»), которые возражают против строительства на Северной лужайке. |
The prospective tenants of the additional office facilities are briefed periodically on progress in construction and have been given advance notice of the potential delays in occupancy. |
ЗЗ. Будущие арендаторы дополнительных служебных помещений периодически информируются о ходе строительства и были заранее уведомлены о том, что с их переездом в здание могут возникнуть задержки. |
The building will be used as swing space during the construction works |
Здание будет использовано в качестве подменного помещения на время строительных работ |
Both options 1 and 2 propose the construction of a new high-rise building on the North Lawn. |
Как вариант 1, так и вариант 2 предлагают возвести новое высотное здание на Северной лужайке. |
The three-storey building, which was harmoniously incorporated into the existing complex, was an example of best practice in the field of sustainable design and construction. |
Трехэтажное здание, гармонично вписавшееся в существующий комплекс, стало примером передового опыта в сфере устойчивого проектирования и строительства. |
Extremely rare case for Taganrog when from the date of construction in 1872 until municipalization in 1925, the house belonged to one family. |
Крайне редкий для Таганрога случай, когда со дня постройки в 1872 году и до 1925 года, когда здание муниципализировали, домовладение принадлежало одной семье. |
An Arlanda South building, connecting terminals 2, 3 and 4 was also planned, but construction is currently suspended due to lack of funds. |
Здание Арланда Южный, соединяющее терминалы 2, 3 и 4, также запроектировано, однако строительство приостановлено в связи с недостатком финансирования. |
There's been a lot of construction out there, but look for a main building about a mile in from the perimeter. |
Там идёт стройка... но главное здание - в миле от внешнего периметра. |
In 1886, construction was begun on the new courthouse and a school and post office opened. |
В 1886 году в поселении было построено здание суда, открыты почтовое отделение и школа. |
At the time of the construction, the building represented one of the most monumental buildings and the symbols of royal capital of that time. |
Во время строительства здание представляло собой одно из самых монументальных зданий и являлось символом бывшей королевской столицы. |
Within the construction project at the Jedlicka Institute, a separate building is planned, which we can move into with this project. |
В рамках проекта дополнительного строительства института Едлички в будущем возникнет отдельно здание, в которое мы переедем с этим проектом. |
As a result, that phase of the monetary union's construction was postponed, leaving an impressive edifice that lacked a strong foundation to ensure stability in times of crisis. |
В результате эта фаза строительства монетарного союза была отложена, оставляя внушительное здание без прочной основы, чтобы обеспечить стабильность в период кризиса. |
The Palais des Nations has not been the subject of a comprehensive maintenance project since its construction, with the conference rooms in a particularly bad state. |
Здание Дворца Наций не подвергалось капитальному ремонту со времени своей постройки, причем в особенно плачевном состоянии находятся залы заседаний. |
The planned relocation into the Secretariat Building will not impact or complicate the construction activity, nor will it negatively affect the completion date of the project. |
Плановый переезд в здание Секретариата не скажется на ходе выполнения строительных работ и не будет иметь неблагоприятных последствий для сроков завершения проекта. |
Completion of the construction is now scheduled for August 2012, followed by six months of interior set-up by the agencies that will occupy the building. |
В настоящее время завершение строительства запланировано на август 2012 года, после чего учреждения, которые переедут в это здание, в течение шести месяцев будут заниматься внутренним размещением. |
The design and construction works of these auxiliary projects is expected to be substantially completed within the revised time frame for the occupation of the building. |
Ожидается, что проектно-строительные работы по этим вспомогательным проектам будут в основном завершены в течение пересмотренного срока, установленного для въезда в здание. |
While the move of staff to the new building had initially been postponed owing to construction delays, it was completed ahead of the planned schedule. |
Хотя перевод персонала в новое здание был первоначально отложен вследствие задержек с проведением строительных работ, он был завершен с опережением установленного графика. |