Английский - русский
Перевод слова Constantly
Вариант перевода Непрерывно

Примеры в контексте "Constantly - Непрерывно"

Примеры: Constantly - Непрерывно
Because the Escher vault is a maze of stairs and walkways, constantly rapidly moving. Потому, что хранилище Эшера - это головоломка из лестниц и галерей, которые быстро и непрерывно движутся.
"SUNNY VILLAS" guarantees you continuous access to the database of offers, which is constantly updated. "САНИ ВИЛАС" гарантирует Вам непрерывный доступ к базе данных с офертами, которые непрерывно актуализируются.
You constantly chatted of the so-called beast of Craggy Island, always within hearing distance of Chris. Именно вы непрерывно болтали о так называемом чудище острова Крагги, причем всегда в присутствии Криса.
I discovered their soft surfaces revealed every ripple of wind in constantly changing patterns. Я обнаружила, что её мягкая поверхность отзывалась на каждое дуновение ветра, непрерывно меняя форму.
This calculation is constantly being refined and is one that requires continual updating. Речь идет о подсчетах, которые ведутся непрерывно и требуют постоянного уточнения.
New technologies are constantly being developed and applied to small arms and light weapons. ЗЗ. Непрерывно появляются новые технологии, которые используются для совершенствования стрелкового оружия и легких вооружений.
Roughly one half of the weapons constantly changing hands within Afghanistan arrived there during the cold war, mostly in state-to-state transfers. Около половины всего арсенала оружия, которое непрерывно переходит из рук в руки в пределах Афганистана, попало туда в годы "холодной войны", главным образом в рамках межгосударственных поставок.
The United Nations actions to counter terrorism are continuously evolving to adapt to constantly changing threats. Действия Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом постоянно эволюционируют, адаптируясь к непрерывно видоизменяющимся угрозам.
Information about conditions in areas of return is also constantly updated and disseminated to help refugees make informed choices concerning their return. Чтобы облегчить беженцам принятие обоснованных решений относительно возвращения в места постоянного проживания, непрерывно обновляется и распространяется информация о положении в соответствующих районах.
Employees can constantly query the database even when data are being loaded. Сотрудники могут непрерывно направлять запросы в базу данных, даже в ходе загрузки данных.
Information work is constantly changing, driven by technological advance. Благодаря техническому прогрессу информационная работа непрерывно изменяется.
The biosphere is constantly subject to change as a result of natural causes, but it normally reverts to its original state. Эти состояния, непрерывно меняющееся под влиянием естественных причин, как правило, возвращаются в первоначальное.
Information received during the surveillance flights is constantly provided to all participants in the operation, including Yugoslavia. Информация, получаемая в ходе разведывательных полетов, непрерывно предоставляется всем участникам операции, включая Югославию.
Toxic ash, with its poorly understood long-term effects, constantly emits from the volcano. Из вулкана непрерывно происходят выбросы ядовитого пепла, долгосрочное воздействие которого пока еще плохо изучено.
The Council constantly monitored the situation, with the Department of Peacekeeping Operations providing regular updates. Совет непрерывно следил за ситуацией, а Департамент операций по поддержанию мира регулярно снабжал его свежей информацией.
Nevertheless, the number of cases of torture and detention is constantly on the increase. Однако факты свидетельствуют о том, что число случаев пыток и содержания под стражей непрерывно растет.
Synthetic methods are constantly improving so that complex molecules can be synthesized on industrially useful scales. Синтетические методы непрерывно совершенствуются, вследствие чего становится возможным синтез сложных молекул в коммерчески полезном масштабе.
At a time when production expectations were constantly exceeded because of advances in technology, hunger really was a scandal. В эпоху, когда производственные ожидания непрерывно превышаются благодаря технологическому прогрессу, голод поистине является позорным фактом.
Algeria stated that the political and economic situation had constantly improved since the end of the civil war in 2002. Алжир отметил, что с момента окончания гражданской войны в 2002 году политико-экономическая ситуация в стране непрерывно улучшалась.
Moreover, in institutions, the degree of self-determination of persons with disabilities was constantly being eroded. Более того, в этих учреждениях непрерывно сокращаются возможности самоопределения лиц, являющихся инвалидами.
It has been constantly subjected to acts of harassment and intimidation by the de facto authorities. Оно непрерывно подвергается актам агрессии и запугивания со стороны властей де-факто.
In secure mode, MTAC sensors constantly scan for electronic signals. В защищенном режиме датчики центра связи непрерывно сканируют электронные сигналы.
History is a canvas, constantly repainted. История - холст, непрерывно перекрашиваемый.
DIR constantly supports the preservation of cultural heritage of national minorities in Romania by financing the publication of studies, translations, editing books and albums, documentary films. ДМО непрерывно поддерживает меры по сохранению культурного наследия национальных меньшинств Румынии, финансируя публикацию исследований, переводы, издание книг и альбомов, съемки документальных фильмов.
The humanitarian and health situation is also constantly deteriorating, with the resurgence of numerous epidemics, particularly meningitis, poliomyelitis, tropical ulcers, measles and pertussis. Также непрерывно ухудшается положение в гуманитарной и санитарно-гигиенической областях, что сопровождается рецидивом многочисленных эпидемий, таких, как менингит, полиомиелит, тропическая язва, корь и коклюш.