Английский - русский
Перевод слова Constant
Вариант перевода Постоянная

Примеры в контексте "Constant - Постоянная"

Примеры: Constant - Постоянная
The one constant through all the years, Ray, has been baseball. Одна постоянная вещь на протяжении многих лет, Рэй, это бейсбол.
Reviewing our progress and adjusting our response to the evolving menace with which we are confronted are constant imperatives and permanent challenges. Анализ достигнутого нами прогресса и корректировка нашего ответа на меняющуюся угрозу, с которой мы сталкиваемся, - это наш постоянный императив и постоянная задача.
It's a constant, constant universe, as much as anything is constant in the universe. Это константа, постоянная вселенной, как и все постоянные во вселенной.
a constant depth error, i.e., the sum of all constant errors а - постоянная погрешность в определении глубины (сумма всех постоянных погрешностей);
This constant is now known as the Rydberg constant, and m' is known as the quantum defect. Эта константа сейчас известна как постоянная Ридберга, и м' известна как квантовый дефект.
Extremism and terrorism were spawned by economic underdevelopment, constant poverty, and lack of education and health care. Источниками экстремизма и терроризма являются низкий уровень экономического развития, постоянная нищета и отсутствие возможностей для обучения и медицинского лечения.
The Middle East region has been marked by enduring crisis, constant tension and destructive confrontations for more than half a century. Более полувека в ближневосточном регионе сохраняется кризисное положение, постоянная напряженность и губительные столкновения.
The constant rotation of judges between the Trial Chambers and the Appeals Chamber may hinder the planning of work schedules on a long-term basis. Постоянная ротация судей между судебными камерами и Апелляционной камерой может затруднить планирование графиков работы на долгосрочной основе.
She suffers deeply from the constant uncertainty over her son's fate. Постоянная неопределенность судьбы сына превратила ее жизнь в мучение.
In the same vein, regional and subregional initiatives aimed at attaining the ICPD objectives should enjoy constant support. В равной степени постоянная поддержка должна быть обеспечена региональным и субрегиональным инициативам, направленным на достижение целей МКНР.
The constant threat of terrorism has made this isolation even more dramatic for the Europe's Islamic populations. Постоянная угроза терроризма еще более усилила эту изоляцию для исламского населения Европы.
Interactive peer exchanges, ongoing training and constant awareness of developments in different fields should be part of career development. Взаимный обмен сотрудниками одинакового уровня, непрерывная профессиональная подготовка и постоянная осведомленность о событиях в различных областях должны быть неотъемлемыми элементами развития карьеры.
A constant policy of objection ran the risk of undermining the validity of certain reservations. Однако постоянная политика возражений может поставить под угрозу действительность конкретных оговорок.
As long as the laying of landmines through internal conflicts continues, the risk imposed on civil societies will remain constant. ЗЗ. Пока будет сохраняться практика использования наземных мин во внутренних конфликтах, будет существовать постоянная опасность для гражданского общества.
where e is the mathematical constant 2.7183 где ё - математическая постоянная, равная 2,7183.
The constant practice of the Human Rights Committee is consistent with this. С этим согласуется постоянная практика Комитета по правам человека.
There was constant coordination between Government and the autonomous communities, which implemented social policy in accordance with the requirements of their local populations. Между правительством и автономными областями, которые осуществляют социальную политику в соответствии с потребностями своего населения, поддерживается постоянная координация.
International peace and security are under constant threat. Постоянная угроза нависает над международным миром и безопасностью.
Since the last briefing to the Council, there has been constant diplomatic activity aimed at defusing tensions. Со времени последнего брифинга Совету проводилась постоянная дипломатическая деятельность, направленная на снижение напряженности.
Polio transmission remains a serious cause of concern and is facilitated by the constant population movements between Afghanistan and Pakistan. Распространение инфекции полиомиелита по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, поскольку борьбе с ее распространением отнюдь не способствует постоянная миграция населения между Афганистаном и Пакистаном.
The security and development of the region is New Zealand's constant preoccupation. Безопасность и развитие нашего региона - это постоянная забота Новой Зеландии.
There was a constant need for monitoring that could not be met because of inadequate State funding. Существует постоянная необходимость в проведении мониторинга, которую невозможно удовлетворить в связи с недостаточным государственным финансированием.
The constant threat of violence and destruction was a real danger and would further destabilize the volatile situation on the ground. Постоянная угроза насилия и разрушений является реальной опасностью и будет еще больше дестабилизировать неустойчивое положение на местах.
The experience of HIV/AIDS and the constant threat of new pandemics underscore our interconnectedness and interdependence, demanding universal cooperation and collective action. Проблема ВИЧ/СПИДа и постоянная угроза новых пандемических заболеваний только подчеркивают нашу взаимосвязанность и взаимозависимость, настоятельно ставя вопрос о необходимости всеобщего сотрудничества и совместных действий.
Indirect fire is a constant threat and a frequent occurrence. Существует постоянная угроза неприцельных обстрелов, которые часто имеют место.