(e) The implementation of the refinery expansion plan as part of SAT's investment programme assumes that the crude oil production matches the new refinery capacity and that there is a constant relationship between prices and costs of marketing for oil products. |
ё) осуществление плана расширения нефтеперерабатывающего завода в рамках программы капитальных вложений "САТ" предполагает, что добыча нефти соответствует новым мощностям НПЗ и что имеется постоянная зависимость между ценами и расходами на сбыт нефтепродуктов; |
C = a constant which may be taken from the following table which is derived from the following equation as a function of the ratio k of specific heats |
С = постоянная, которая может быть взята из следующей таблицы и является производной следующей формулы как функция от показателя адиабаты к: |
Constant communication between us during the whole process of search is a key factor of its successful completion. |
Постоянная коммуникация между нами в ходе всего поиска является ключевым фактором успешного его завершения. |
In addition to the Law related to the extinction of fascist organizations and the prohibition of racist organizations by article 46, par. 4 of the Constitution, constant work is made to discourage racism, racial discrimination and racist organizations. |
Помимо принятого закона о роспуске фашистских организаций и запрещения расистских организаций, установленного пунктом 4 статьи 46 Конституции, ведется постоянная работа по противодействию расизму, расовой дискриминации и расистским организациям. |
In those circumstances, Belarus, a Founding Member of the United Nations, appears to be under the constant threat of the applicability of Article 19 of the Charter of the United Nations related to the loss of voting rights in the General Assembly. |
В этих условиях над Беларусью, членом - основателем Организации Объединенных Наций, как представляется, висит постоянная угроза применения статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций, касающейся лишения права голоса в Генеральной Ассамблее. |
Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. |
Постоянная нехватка воды и ухудшение санитарно-гигиенической обстановки отражаются на здоровье и условиях жизни тысяч семей. |
Constant leadership changes at the helm of the police will also undermine reform efforts. |
Постоянная смена руководителей в верхнем эшелоне полицейских сил также подрывает усилия по проведению реформы. |
Constant staff rotation posed a real problem. |
Постоянная ротация персонала является реальной проблемой. |
Constant temperature as in a warehouse. |
Постоянная температура, как в подвале. |
Constant and systematically organized feedback to the municipalities is essential to sustain expectations and interest throughout the state. |
Постоянная, поставленная на систематическую основу обратная связь с муниципалитетами существенно важна для того, чтобы поддержать ожидания и интерес в масштабах всего штата. |
Constant prevalence, medium variant projected population |
Постоянная распространенность, усредненный переменный прогнозируемый показатель численности курящих |
Constant development and improvement of the Regulations of the Office of the Prosecutor |
Постоянная разработка и совершенствование Положений Канцелярии Прокурора |
Constant readiness of the Armed Forces, the economy, the population and the territory to repulse aggression; |
постоянная готовность вооруженных сил, экономики, населения, территории к отражению агрессии; |
Constant effort made through a plan having a fixed schedule |
Постоянная мера в рамках плана с установленным графиком |
Constant and close cooperation with mass media, encouraging women's political and diplomatic participation, and raising awareness of the necessity of introducing changes within private sector employment policy. |
Постоянная поддержка тесного сотрудничества со средствами массовой информации, активные выступления в поддержку участия женщин в политической и дипломатической деятельности, информирование общества о необходимости внесения изменений в политику обеспечения занятости в частном секторе. |
Constant communication, long-term memory, patience or agility? |
Постоянная связь, долгосрочная память, терпение или ловксть? |
Constant coordination and review of progress made during the voluntary repatriation to Liberia enabled WFP to adjust food programmes accordingly in countries of asylum. |
Постоянная координация и анализ достижений, полученных в ходе добровольной репатриации в Либерии, позволили ВПП соответствующим образом скоординировать программы продовольственной помощи в странах убежища. |
Constant false alarm rate (CFAR) detection refers to a common form of adaptive algorithm used in radar systems to detect target returns against a background of noise, clutter and interference. |
Постоянная вероятность ложных тревог (CFAR) - адаптивный алгоритм, используемый в радиолокации для обнаружения цели в условиях шума, помех и интерференции сигналов. |
Constant environmental degradation, fuelled by increasing levels of poverty and population pressures, serves to increase the incidence of severe landslips, mudslides, flooding and forest fires. |
Постоянная деградация окружающей среды, подпитываемая ростом уровней нищеты и численности населения, усиливает возможность жестоких оползней, селей, наводнений и лесных пожаров. |
Constant elasticity of substitution (CES), in economics, is a property of some production functions and utility functions. |
Постоянная эластичность замещения (англ. constant elasticity of substitution, CES) - свойство, которым может обладать производственная функция или функция полезности. |
Constant targeting to quality increase, applying to ISO 9001 standards, helps us to provide services, estimating and planning every work stage effectively enough for you to trust us. |
Постоянная нацеленность на повышение качества в соответствии со стандартами ИСО 9001 помогают предоставлять услуги, оценивая и планируя каждый этап работы, достаточно эффективно для того, чтобы нам доверяли. |
Constant migration of the rural population from one soum to another, across aimags, to artisanal mining sites as well as to major cities is another serious challenge for Mongolia. |
Постоянная миграция населения сельских районов из одного сомона в другой, через аймаки, на объекты кустарной добычи природных ископаемых, а также в крупные города - это еще одна серьезная проблема для Монголии. |
Constant vigilance in taking effective measures against it, strengthening national public health and social systems and reliable financing and improvement of HIV/AIDS programmes, are, we believe, the ways to guarantee further long-term success in combating HIV/AIDS. |
Постоянная приверженность принятию эффективных мер реагирования, укрепление национальных систем здравоохранения и социального обеспечения, а также устойчивость финансирования и повышение качества программ борьбы с ВИЧ/СПИДом являются, на наш взгляд, залогом дальнейшего долгосрочного прогресса в области противодействия ВИЧ-инфекции. |
It's a constant struggle. |
И это постоянная борьба, чтобы попытаться интегрироваться в общество. |
The Hubble Constant measures the current state of expansion in the universe, and the strength of the gravitational force depends on the density and pressure of matter in the universe, or in other words, the critical density of the universe. |
Постоянная Хаббла определяет текущее состояние расширения Вселенной, сила гравитации зависит от плотности и давления материи во Вселенной, а их соотношение задаётся критической плотностью Вселенной. |