Английский - русский
Перевод слова Consolidated
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Consolidated - Укреплять"

Примеры: Consolidated - Укреплять
Thirdly, the international nuclear non-proliferation regime should be consolidated. В-третьих, следует укреплять международный режим ядерного нераспространения.
Democracy in Burundi should be consolidated through dialogue with, and inclusion of, all actors in Burundian society. Демократию в Бурунди надлежит укреплять за счет диалога со всеми действующими лицами в бурундийском обществе и вовлечения их в прилагаемые усилия.
The advances that have been made in the area of security remain fragile and should be consolidated. Поскольку успехи в сфере безопасности остаются непрочными, их необходимо укреплять.
The trend and efforts towards peace, stability and democratization should be supported and consolidated. Эту тенденцию и усилия по достижению мира, стабильности и демократии в обществе следует поддерживать и укреплять.
The PRC needs to be further consolidated in view of becoming an effective and transparent managerial mechanism within the secretariat. Нужно продолжать укреплять КОП, чтобы сделать его эффективным и прозрачным механизмом управления в секретариате.
The Committee considers that its cooperation with UN-Women needs to be consolidated through a formal and institutional partnership, which includes: Комитет считает, что его сотрудничество со Структурой «ООН-женщины» необходимо укреплять посредством формального и институционального партнерства, которое включает:
Freedom of expression, the right of association and legal remedies should be consolidated. Нужно укреплять право на свободное выражение своего мнения, право на свободу ассоциации и соответствующие средства правовой защиты.
The violence in evidence today forms part of the transition towards the rule of law, which must be consolidated. Отмечающееся в настоящее время в стране насилие является составным элементом периода перехода к формированию правового государства, которое необходимо укреплять.
Furthermore, aware of the need to combat impunity, participants recommended that civil peace and national harmony should be consolidated in Rwanda and elsewhere in the Central African subregion. Кроме того, сознавая необходимость борьбы с безнаказанностью, участники Конференции рекомендовали укреплять гражданский мир и национальное согласие в Руанде и в других странах субрегиона Центральной Африки.
The points of convergence among us must therefore continue to be consolidated and strengthened while we work to bridge the remaining gaps towards a compromise solution. Поэтому по тем позициям, по которым наши мнения совпадают, мы должны укреплять и сплачивать наши усилия, одновременно работая над устранением оставшихся разногласий в целях выработки компромиссного решения.
Political reforms have also been made and democratic norms, while still to be consolidated, are now the norm rather than the exception. Вместе с тем проводились также политические реформы, причем демократические принципы, которые необходимо продолжать укреплять, в настоящее время являются скорее нормой, а не исключением.
The Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution should be enhanced and consolidated to better give appropriate and timely responses to conflicts affecting Africa. Механизм Организации африканского единства по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов необходимо развивать и укреплять для того, чтобы он мог адекватно и своевременно реагировать на конфликты в Африке.
Peace is a process, a process that must be consolidated, maintained and sustained. Мир - это процесс, процесс, который следует укреплять, поддерживать и развивать.
As agreed by the two secretariats, the cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity needs to be further consolidated. Как согласились оба секретариата, сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства необходимо и далее укреплять.
In this regard, the Executive Director views the triennial reviews as a continuum allowing for consolidated reporting on implementation of the series of related and progressive resolutions. В этом отношении Директор-исполнитель рассматривает трехгодичные обзоры как непрерывный процесс, позволяющий укреплять отчетность об осуществлении ряда связанных с этим вопросом и последующих резолюций.
According to the Special Representative, security was the main concern and it was not yet consolidated across the country. По мнению Специального представителя, безопасность по-прежнему остается главной заботой, и ее по-прежнему необходимо укреплять на территории всей страны.
In certain parts of the world, such as Africa, the achievements of nation States created in artificially delineated geographical spaces must be resolutely consolidated. В отдельных регионах мира, таких, как Африка, необходимо решительно укреплять достижения национальных государств, созданных в искусственно определенных географических пространствах.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a living document, which should be consolidated and adapted to new circumstances, as appropriate. Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций - это действующий документ, который необходимо укреплять и адаптировать к новым обстоятельствам в случае необходимости.
JS4 recommends that national mechanisms' budgets be increased, their position in the State hierarchy consolidated and their technical and political capacities strengthened. В СП4 рекомендуется увеличить бюджеты национальных механизмов, усиливать их позицию в государственной иерархии и укреплять их технический и политический потенциал.
Where there has been progress - and indeed there has been - it needs to be consolidated and nurtured. Там, где наблюдается прогресс - а он действительно имеет место, - его нужно укреплять и развивать.
The gradual establishment of new UNIDO Desks and offices in cooperation with UNDP demonstrated the Organization's determination to reinforce its field operations, and such cooperation should be consolidated further. Поэтапное создание новых бюро и отделений ЮНИДО в сотрудничестве с ПРООН свидетель-ствует о решимости Организации усилить свою деятельность на местах, и такое сотрудничество следует и далее укреплять.
Based on the agreement of the States participating in the conference, multilateral cooperation among African States should be consolidated and extended, and the African counter-terrorism mechanisms should be highlighted. С учетом договоренности между государствами - участниками Конференции следует укреплять и расширять многостороннее сотрудничество между африканскими странами и уделять особое внимание африканским механизмам по борьбе с терроризмом.
We believe that with the help of the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group, a forward - if tentative - movement can be registered, sustained and consolidated. Мы считаем, что с помощью сопредседателей Минской группы ОБСЕ можно зафиксировать, поддерживать и укреплять этот сдвиг, даже если он имеет временный характер.
This is because my Government firmly believes that the rule of law in Malawi can be consolidated if the people know and understand what their rights are. Это потому, что мое правительство твердо верит, что верховенство права в Малави можно укреплять, если народ знает и понимает, в чем состоят его права.
The challenges that face us are daunting and hence our achievements still need to be consolidated; but that will be possible with the support of the international community. Перед нами стоят огромнейшие задачи, в связи с чем мы должны еще больше укреплять уже имеющиеся достижения; а для этого нам необходима поддержка международного сообщества.