His delegation welcomed the establishment of the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing, which should contribute to a consolidated process of financing for development shaping and giving effect to the post-2015 development agenda. |
Делегация Чили приветствует создание Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития, который будет способствовать консолидации процесса финансирования будущих путей развития и реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
(c) When there are economies of scale/scope to consolidated and centralized procurement and distribution, such as the purchase of berets, decals and common items which can be centrally located and shipped as needed; |
с) когда это дает экономию, обусловленную эффектом масштаба, благодаря консолидации и централизации закупок и распределения, например при закупке беретов, отличительных знаков и общих предметов, которые могут храниться в одном месте и отгружаться по мере необходимости; |
the Microfinance Promotion Fund established in 2005 has created or consolidated employment for 112,892 people, 80 per cent of whom are women, by providing total financing of CFAF 903,646,354. The Fund has therefore provided 90,314 women with microfinance totalling CFAF 722,917,083. |
созданный в 2005 году Фонд стимулирования микрофинансирования (ФСМ) выделил финансирование для создания или консолидации рабочих мест на сумму 903646354 франка КФА в интересах 112892 человек. 80 процентов получателей финансирования в объеме 722917083 франков КФА были женщины (90314 женщин). |
While the process for consolidation of data from offices away from Headquarters has been improved, a consolidated database of the system from which financial statements can be prepared remains the ultimate goal. |
Несмотря на улучшение процедуры консолидации данных периферийных отделений, задача создания единой базы данных системы, на основе которой могут готовиться финансовые ведомости, до сих пор не решена. |
Much more work was required to examine the linkages between UNDAF, the consolidated appeals process and the strategic frameworks with a view to ensuring the sustainability of actions initiated and finding ways of dealing with practical problems faced on a daily basis. |
Еще предстоит решить ряд вопросов, прежде всего определить условия осуществления Рамочной программы по оказанию помощи, определить процедуру унифицированных запросов и стратегическую основу для консолидации внесенных изменений, а также найти формы решения повседневных практических проблем. |
A company is allowed to merge or consolidate with other Bahamas or foreign companies, as long as the surviving or consolidated company complies with the requirements of the IBC Ordinance. |
Регистратору компаний необходимо представлять, помимо документов об организации компании, все поправки к Меморандуму и Уставу об учреждении, все документы об объединении и консолидации, а также о расформировании компании. |