Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Заметно

Примеры в контексте "Considerably - Заметно"

Примеры: Considerably - Заметно
The support schemes for companies that train apprentices had already been considerably expanded in 2008, in order to increase both the number of apprentices and the quality of apprenticeship training in the companies. В 2008 году уже была заметно расширена система оказания поддержки компаниям, которые занимаются подготовкой практикантов, с тем чтобы повысить как количество обучающихся, так и качество профессионально-технической подготовки в компаниях.
At the global level, data on police-recorded offences indicate that conventional crimes follow quite distinctive trends: property-related crimes have decreased considerably, violent crime has on average declined only a little and drug-related offences continue their increasing trends. На глобальном уровне данные о преступлениях, зарегистрированных полицией, показывают, что общеуголовные преступления характеризуются вполне определенными тенденциями: имущественные преступления заметно сократились, уровень преступности с применением насилия в среднем снизился лишь ненамного, а для преступлений, связанных с наркотиками, по-прежнему характерна тенденция к росту.
The countries that have posted the largest increases in export volumes are Paraguay, Panama, Guatemala and Costa Rica. Argentina and Brazil have also expanded their export volumes considerably, thanks to buoyant manufactures and primary products. К числу стран, в которых был отмечен максимальный рост объема экспорта, относятся Парагвай, Панама, Гватемала и Коста-Рика. Аргентина и Бразилия также заметно увеличили свой экспорт в результате возросшего спроса на продукцию обрабатывающей промышленности и сырьевые товары.
Lastly, opportunities for spreading information about the special rapporteurs' activities have increased considerably with developments in computer science and the media. This has also served to enhance the efficiency of their missions and the interest of the general public in their results. Наконец, в результате информационной деятельности и распространения посредничества заметно расширились возможности пропаганды деятельности специальных докладчиков, что также позволило повысить эффективность их миссий и заинтересованность общества в их итогах.
Despite these difficulties and the immensity of the task, the number of humanitarian agencies has fortunately increased, and the United Nations has considerably increased its involvement in emergency humanitarian aid. Несмотря на эти трудности и масштабы задач, число гуманитарных учреждений, к счастью, увеличивается и Организация Объединенных Наций заметно расширила свое участие в деле оказания гуманитарной чрезвычайной помощи.
In Luxembourg, the number of motor vehicles reported stolen between 1988 and 1996 increased steadily until 1993 and then dropped considerably, in particular between 1995 and 1996. В Люксембурге число зарегистрированных краж транспортных средств постепенно увеличивалось в период с 1988 по 1996 год, а в интервале между 1995 и 1996 годами оно заметно сократилось.
The authorities concluded that the human rights and security situation in Colombia has considerably improved and that there has been a significant decrease in massacres and kidnappings, and the total number of FARC members has been reduced since the authors' departure in October 2008. Власти пришли к тому выводу, что за период после отъезда авторов в октябре 2008 года в Колумбии заметно улучшилось положение с соблюдением прав человека и обеспечением безопасности, значительно сократилось число массовых расправ и похищений и уменьшилась общая численность членов РВСК.
Argentina (8.3 per cent) and Brazil (7.8 per cent) have also expanded their export volumes considerably, thanks to buoyant manufactures and primary products. Аргентина и Бразилия также заметно увеличили свой экспорт (соответственно на 8,3 процента и 7,8 процента) в результате возросшего спроса на продукцию обрабатывающей промышленности и сырьевые товары.
The number of criminal charges against individuals in this regard, and the number of arrests were considerably higher, as many charges were not acted upon or people were released on bail after initial detention. Заметно возросло число случаев предъявления лицам уголовных обвинений в этой связи и число арестов, поскольку многие обвинения не повлекли за собой дальнейших действий или же лица освобождались под залог после первоначального задержания.
By the end of 2004, staff skills had improved considerably, and in 2005 specific steps are being taken to track improvements in efficiency and accuracy resulting from Atlas use. Delivery Однако к концу 2004 года уровень квалификации сотрудников заметно вырос, и в 2005 году предпринимаются конкретные шаги по выявлению эффекта от применения системы «Атлас» в виде повышения эффективности и точности данных.
After the strong, but exceptional, recovery experienced in 1993, in which GDP bounced by an impressive 19.2 per cent, GDP growth slowed considerably to 5 per cent in 1994 and an estimated 3 per cent in 1995. После энергичного, но нетипичного оживления экономической активности в 1993 году, когда рост ВВП достиг впечатляющего показателя в 19,2 процента, темпы роста заметно снизились и составили 5 процентов в 1994 году и примерно 3 процента в 1995 году.
In the urban areas this is 81.6%, in the rural areas of the coast it is 81.9%, while school attendance is considerably lower in the interior. В городских районах этот показатель несколько больше - 81,6 процента, в сельских районах побережья - 81,9 процента, однако во внутренних районах показатель посещения школы заметно ниже - 61,2 процента.
The design of projects funded from the Development Account had evolved, and the implementing entities now had a better grasp of the logical framework; the quality of projects had also improved considerably. Изменился процесс разработки проектов, финансируемых со Счета развития, и учреждения-исполнители теперь лучше знакомы с логической основой, заметно повысилось и качество проектов.
Inflation has diminished considerably. В этот период заметно снизилась инфляция.
Our meetings have become considerably more active. Заметно активизировались наши заседания.
Youth employment challenges differ considerably in developed and developing countries. Задачи, связанные с ликвидацией безработицы среди молодежи в развитых и развивающихся странах заметно отличаются друг от друга по своему характеру.
Immunization coverage has been extended considerably as a result of the organization of national immunization days, during which 87 per cent of children were immunized against polio and 93 per cent against measles. Заметно увеличились и масштабы вакцинации благодаря проведению национальных дней иммунизации, в ходе которых 87 процентам детей были сделаны прививки против полиомиелита и 93 процентам - против кори.
As a result, the real resources for financing public spending have dropped dramatically, so that the amount available for the financing of various benefits, including women's entitlements, has shrunk considerably. Как следствие вышеизложенного реальные ресурсы на финансирование государственных ассигнований резко сократились, и объем средств, имеющихся для финансирования различных пособий, включая пособия для женщин, заметно снизился.
In the education sector the participation of women has increased considerably and it is believed this change will have a significant effect on their participation in the political and public life of the country. В сфере образования участие женщин заметно расширилось, и есть надежда, что это существенно скажется также на их участии в политической и общественной жизни страны.
In the past, despite the number of resettlement places available not increasing significantly, the overall scope and volume of resettlement activity had expanded considerably, with notable increases in resettlement submissions and departures of refugees for resettlement countries. В прошлом, несмотря на то, что число имеющихся мест для переселения увеличивалось незначительно, общие масштабы и динамика операций по переселению приобрели широкий размах, когда количество заявок на переселение и число выехавших в страны переселения беженцев заметно выросло.
Independent newspapers were given greater freedom, and political harassment abated considerably. Независимым газетам была предоставлена бо́льшая свобода, заметно снизился уровень преследований по политическим мотивам.
Their use of standard parts considerably eased maintenance, and the fitting of different tender and cab sizes meant few operational restrictions for the class on mainline routes. Ремонт заметно облегчало использование унифицированных деталей, а установка различных кабин и тендеров снимало большинство эксплуатационных ограничений на различных магистральных маршрутах.
By this time Fokin had aged considerably and suffered from hearing loss, but had a great potency that attracted women to him. К этому времени Фокин заметно постарел, страдал тугоухостью, но зато обладал большой потенцией, которая и привлекла к нему женщин.
In addition, the number of resolutions had fortunately declined and their pragmatic character had been considerably enhanced. Как положительное явление следует отметить также снижение "вала" резолюций и их заметно усилившийся прагматический заряд.
Activities have increased considerably with the implementation and rotation of SDS, making it essential that three additional United Nations staff positions be approved to ensure fully trained and experienced staff are available to perform these key functions. Объем работы в связи с созданием и заменой части стратегических запасов заметно вырос, что выдвигает на передний план необходимость учреждения трех дополнительных должностей для сотрудников Организации Объединенных Наций с целью обеспечить, чтобы эти важные функции выполняли полностью подготовленные и опытные специалисты.