Linden and Oberlinden in the west came into being as pure residential neighbourhoods and at the time they raised Langen's population considerably. |
Linden и Oberlinden на западе, застроен жилыми кварталами, которые заметно увеличили население города. |
The program also took considerably longer to load than both DOS Xtree and other Windows file managers, and operations like viewing files were slower. |
Она также загружалась и работала заметно медленнее, чем Xtree для DOS и другие файловые, менеджеры для Windows. |
Especially after the age of 65, the number of handicapped people rises considerably. |
Это особенно заметно для возрастной группы старше 65 лет. |
That was the case of the Republic of Moldova, where abnormal weather conditions had considerably increased in the past two decades. |
К их числу относится и Республика Молдова, где зарегистрированные в климатических условиях аномалии за последние примерно 20 лет заметно усилились. |
From 1989 to 1991, the trend was reversed, with the volume of incidents and especially their seriousness declining considerably. |
В период с 1989 по 1991 год эта тенденция изменилась на обратную, при этом заметно сократилось число преступных актов и, особенно, их тяжесть. |
World trade growth, on the other hand, slowed considerably in 1996, though it picked up again in 1997. |
С другой стороны, рост мировой торговли в 1996 году заметно снизился, хотя вновь активизировался в 1997 году. |
He called for a multilateral approach to macroeconomic policy coordination that would considerably increase the chances of redressing those imbalances without harming economic performance in developing countries. |
Оратор призвал к многосторонней координации макроэкономической политики, которая заметно повысит шансы исправить эти диспропорции без ущерба для экономического роста в развивающихся странах. |
While Although the quality of reported information on policies and measures was considerably better in the NC3 than in previous communications, some gaps and ambiguities still remained. |
Хотя качество представленной в НСЗ информации о политике и мерах заметно выше, чем в предыдущих сообщениях, определенные пробелы и неясности все еще сохраняются. |
It also appeared that the State party had considerably improved the services offered by its consulates to Mexican nationals abroad, especially in the United States. |
Судя по всему, государство-участник также заметно повысило качество услуг, предлагаемых его консульствами гражданам Мексики за рубежом, особенно в Соединенных Штатах. |
Although much remains to be done to restore Haiti to its pre-earthquake state, it is encouraging that the humanitarian conditions in the country have improved considerably since the recovery efforts began. |
Хотя многое еще предстоит сделать для восстановления Гаити до ее уровня в период до землетрясения, отрадно то, что гуманитарная ситуация в стране заметно улучшилась, после того как стали осуществляться усилия по восстановлению страны. |
A second mission, dispatched from 13 to 16 April for consultations on budgetary support, endorsed the view that the public finance situation had improved considerably, although various challenges persisted. |
Вторая миссия, посетившая страну 13 - 16 апреля для проведения консультаций по бюджетной поддержке, согласилась с точкой зрения о том, что ситуация с государственным финансированием заметно улучшилась, хотя и преодолены не все трудности. |
Some of the PFOS-related substances have a considerably higher vapour pressure than PFOS itself, and are as a result more likely to be volatile. |
Давление паров некоторых связанных с ПФОС веществ заметно выше, чем у самого ПФОС, что делает их потенциально более летучими. |
In the seven responses from Member States that provided expert perceptions on drug use, opioids stood out as the main group of substances whose use was perceived to be increasing considerably (see table 4). |
Согласно сведениям, полученным от семи государств-членов и содержащим заключения экспертов о потреблении наркотиков, основной группой веществ, употребление которых заметно растет, являются опиоиды (см. таблицу 4). |
The security situation in the country has improved considerably, as demonstrated by the high voter registration rate, even in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. |
Положение в плане безопасности в стране заметно улучшилось, о чем свидетельствует высокий уровень регистрации избирателей, причем даже в восточных районах Демократической Республики Конго. |
The number of IDPs was reduced considerably as most of them were paid damages by the state following the respective court procedures. |
Общее число ВПЛ заметно сократилось, поскольку большинство из них уже получили государственную компенсацию по решению суда. |
Still, you must admit, prices have risen considerably since last year. |
Однако вы должны со мной согласиться, что цены заметно изменились с прошлого года. |
The Committee's activities had increased considerably in recent years. |
В последние годы работа Комитета заметно активизировалась. |
The new system considerably improved the accuracy of financial projections, which, in turn, provide an important input to the planning of future activities. |
Благодаря этой новой системе существенно повысилась точность финансовых прогнозов, которые в свою очередь заметно способствуют планированию будущих мероприятий. |
In the field, cooperation between ILO and UNHCR had recently developed considerably and was concerned with interventions in humanitarian emergencies. |
На местах, сотрудничество между МОТ и УВКБ в последнее время заметно расширилось, причем оно предусматривает меры в случаях кризисных гуманитарных ситуаций. |
As a result, women's access to university education had improved considerably. |
В результате принятых мер доступ девушек к университетскому образованию заметно расширился. |
The political situation deteriorated considerably during the reporting period. |
В отчетный период политическая ситуация заметно ухудшилась. |
The number of women holding decision-making posts in the executive and judicial branches has increased considerably since the adoption of Act 581. |
Представленность женщин на ответственных должностях в органах исполнительной и судебной власти заметно возросла после принятия Закона 581 от 2000 года. |
The transmission of infectious diseases and the incidence of infant and maternal mortality in China have dropped considerably while life expectancy has increased markedly. |
Распространенность инфекционных болезней и младенческая и материнская смертность в Китае значительно сократились, а продолжительность жизни заметно возросла. |
But although company environmental reporting has improved considerably in the past eight years, significant challenges remain. |
Хотя за последние восемь лет компании заметно улучшили свою отчетность в области природоохранной деятельности, остаются нерешенными значительные проблемы. |
The state of health of the Estonian language had improved considerably since independence, and it was not under any immediate threat. |
Здоровье эстонского языка со времени обретения независимости заметно окрепло, и в настоящее время ему ничего не угрожает. |