Английский - русский
Перевод слова Considerably
Вариант перевода Заметно

Примеры в контексте "Considerably - Заметно"

Примеры: Considerably - Заметно
It is encouraging that the situation in Mitrovica, a hotbed of inter-ethnic tension for a long period, has considerably improved. Отрадно отметить, что ситуация в Митровице, остававшейся в течение продолжительного времени очагом межэтнической напряженности, заметно улучшилась.
The measures proposed considerably increase the protection of the technical equipment for gases. Предлагаемые меры заметно усиливают защиту оборудования емкостей для газов.
Over the past two years the number of long-term unemployed has considerably increased. В последние два года на рынке труда заметно возросла численность длительное время неработающих.
The pace of the Paris Club activities stepped up considerably over the last year. В последний год деятельность Парижского клуба заметно активизировалась.
Mortality, which had increased drastically in the mid-1990s, started to decline considerably in 1996. Резко возросшая в середине 90х годов смертность стала заметно сокращаться в 1996 году.
In a number of countries the skilled workforce has been considerably reduced by AIDS. В ряде стран численность квалифицированной рабочей силы заметно сократилась из-за СПИДа.
The number of workplace associations could be expected to increase considerably when the second phase of civil service reorganization reached completion. Количество таких организаций, создаваемых на рабочих местах, должно заметно увеличиться, когда будет завершена вторая фаза структурной перестройки государственной службы.
Assessment according to the current status of the test: The measures proposed considerably increase the protection of the technical equipment for gases. Вывод по результатам проведенных испытаний: Предлагаемые меры заметно усиливают защиту оборудования емкостей для газов.
Even worse, the risks of proliferation have considerably increased over the past few years. Хуже того, за последние несколько лет опасность распространения заметно возросла.
Demand for counter-terrorism capacity-building has grown considerably since the inception of the programme. Спрос на укрепление потенциала по борьбе с терроризмом заметно увеличился с момента создания программы.
Recent assessments have shown that the majority of the settlers have attained food self-sufficiency and their livelihoods have improved considerably. По последним оценкам, большинство переселенцев самостоятельно обеспечивают себя продовольствием и их материальное положение заметно улучшилось.
The Minister for Social Affairs may require that the local council withdraw its decision when the composition of residents has considerably improved. Министр по социальным вопросам может потребовать от местного совета отменить свое решение, после того как состав жильцов заметно улучшился.
During the transition period the number of poor people increased considerably. В переходный период заметно возросло число бедного населения.
Support within the Somali diaspora for armed opposition groups reached its peak under Ethiopian occupation and has declined considerably since Sheikh Sharif was elected president. Поддержка со стороны сомалийской диаспоры вооруженных оппозиционных групп достигла своего пика во время эфиопской оккупации и заметно ослабла после того, как президентом был избран Шейх Шариф.
Updating of the CISG Digest is considerably advanced at the date of this report. На момент подготовки настоящего доклада заметно продвинулась работа по обновлению Сборника по КМКПТ.
During the last decade, their quality and coverage have increased considerably. За последние десять лет их качество и охват заметно улучшились.
In Sindh and Balochistan budget allocations for education have been increased considerably. В провинциях Синд и Белуджистан бюджетные ассигнования на образование заметно выросли.
After a decade of decline, the funding situation has improved considerably, also due to foreign assistance programmes. После десятилетнего спада положение с финансированием заметно улучшилось, что обусловлено также и программами иностранной помощи.
The quality and efficiency of the FSO's selection procedure has been considerably improved. Заметно возросли качество и эффективность процедуры отбора кандидатов на работу в ФСУ.
Nevertheless, its improved performance notwithstanding, Africa's growth is considerably below the pre-crisis level of 6.5 per cent and inadequate to reduce poverty significantly. Тем не менее, несмотря на эти улучшившиеся показатели, темпы экономического роста Африки заметно отстают от докризисного уровня в 6,5 процента и являются недостаточными для существенного сокращения масштабов нищеты.
Following successive weeks of continued degradation of the security situation and attacks against civilians in the first trimester of 2014, violence decreased considerably in May before rising again in mid-June. После непрерывного ухудшения ситуации в области безопасности и нападений на гражданский персонал в течение многих недель первых четырех месяцев 2014 года уровень насилия заметно пошел на убыль в мае, однако в середине июня он вновь начал расти.
In most countries of the United Nations Economic Commission for Europe region, ambient air quality has improved considerably in the last few decades. В большинстве стран европейского региона, являющихся членами Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, в последние несколько десятилетий качество окружающего воздуха заметно улучшилось.
These simple measures enable safety to be considerably improved as a result of the efficient management of dangerous goods traffic in regulated tunnels. Эти простые меры позволяют заметно повысить уровень безопасности благодаря эффективному управлению перевозкой опасных грузов в туннелях с регламентированным движением.
He explained that the amendment of the Citizenship Act in March 2004 had made it possible to streamline the procedures for naturalization requests considerably. Г-н Коорт объясняет, что поправка к Закону о гражданстве в марте 2004 года позволила заметно сократить продолжительность процедур по запросам о натурализации.
the number of the people applying to doctors of aesthetic medicine, has considerably increased recently. Число людей, обращающихся к врачам эстетической медицины, заметно возросло в последнее время.