Английский - русский
Перевод слова Confused
Вариант перевода В замешательстве

Примеры в контексте "Confused - В замешательстве"

Примеры: Confused - В замешательстве
Piré has remained confused. Перри остаётся в замешательстве.
Just... really confused. Просто... я в замешательстве.
And he... he's confused. И он... в замешательстве.
They get looked at confused, but I don't think that they're confused. Они в замешательстве, однако я не считаю, что они запутались.
Two years later, the country is marked by regional, social, ethnic, and ideological divisions, and its government is confused and disoriented. Два года спустя в стране наблюдаются региональные, социальные, этнические и идеологические разделения, а её правительство находится в замешательстве и потеряло ориентацию.
I'm not confused. Я не в замешательстве.
She's probably pretty confused. Она, наверное, в замешательстве.
But I am confused. Но я в замешательстве.
You're understandably confused. Ясное дело ты в замешательстве.
I'm mighty confused right now. Я сейчас сильно в замешательстве.
I'm so confused. Я нахожусь в замешательстве.
This leaves men confused and unable to pigeon-hole you. Это оставит мужчину в замешательстве и он не сможет отнести вас к какому-либо классу.
When I was younger, I made a book to help me when I was confused. В детстве я сделал книгу чтобы она выручала, когда я был в замешательстве.
But for that couple of seconds when we are confused, we confront this nightmarish dimension of an autonomous partial object. это была фонограмма, но в те две секунды, когда мы находимся в замешательстве, мы сталкиваемся с измерением автономного частичного объекта, подобным ночному кошмару
In the "war on terror," it is now the attacker who is confused. В "войне против террора" в замешательстве нынче пребывает атакующий.
Everybody is confused: which set of common values have been broken by the Austrians? Все в замешательстве: какие общие принципы были нарушены австрийцами?
Critics and fans were confused by the storyline, but Lambert pointed out this made Tommy no less confusing than the operas of Richard Wagner or Giacomo Puccini a century earlier. Хотя некоторые критики и большинство фанатов остались в замешательстве от сюжетной линии альбома, Кит Ламберт заявлял: «сюжет делает Томму не менее запутанным, чем оперы Вагнера или Пуччини - столетием раньше».
"I feel confused and unsure of what the hell I want to do." Я в замешательстве оттого, что, черт возьми, хочу сделать.
Galust Sahakyan stated that the deputies and the presses are confused because there is no increase in taxes. The local self-government bodies must decide how much tax they impose. Г. Саакян заявил, что депутаты и пресса в замешательстве, никаких налогов не добавляется, что органы местного самоуправления должны решать - сколько налогов взымать.
And having said to your dad, Nic, that I would try to teach you, I was then slightly confused as to how I might go about that if I wasn't allowed near the piano. Когда я сказал твоему папе, Нику, что я попробую научить тебя, я был слегка в замешательстве: как я смогу это сделать, если меня не подпускают к фортепиано?
After a thorough search of the crime scene, Sheriff Kolb returns to the hospital to find that Kavanaugh, in a violent and confused state, is claiming to have knowledge of a possible assassination attempt on the president of the United States. После тщательного поиска улик на месте преступления, Шериф колб возвращается в больницу, чтобы опросить Кавану, но тот в замешательстве утверждает что знает о возможном покушении на президента Соединенных Штатов.