I waited for the guilt to come, and when it didn't, I was confused. | Я ждал, что почувствую вину, а когда этого не произошло, я запутался. |
You lost your faith because a teenager got confused. | Вы потеряли веру, потому что подросток запутался? |
I've seen you confused and I've seen you upset, but I've never seen you afraid like this. | Я вижу, что ты запутался, и вижу, что ты расстроен, но я ещё никогда не видел тебя таким испуганным. |
He seems kind of confused about... | Мне кажется, он запутался... |
You're a drunk, and you are confused. | Ты пьян и запутался. |
I feel very confused about my feelings. | Я очень запуталась в своих чувствах. |
How do you know she was confused? | Откуда вы знаете, что она запуталась? |
I'm sorry, I get... confused, you know? | Прости меня, я слишком... запуталась, понимаешь? |
Well, I got confused. | Ну, я запуталась. |
She forswore the succour of the spirit for the slaking of the flesh, and I am haunted by the thought that she confused her appetites. | Она отреклась от духовной жизни ради удовлетворения плоти, и меня не покидает мысль, что она запуталась в своих потребностях. |
He's scared and confused. | Он боится и в замешательстве. |
You're not confused. | Ты не в замешательстве. |
Two years later, the country is marked by regional, social, ethnic, and ideological divisions, and its government is confused and disoriented. | Два года спустя в стране наблюдаются региональные, социальные, этнические и идеологические разделения, а её правительство находится в замешательстве и потеряло ориентацию. |
He was still confused because double D said it, and he wanted to know why he was allowed to say it. | Он все еще был в замешательстве, потому что Дабл Ди его произнес, и он хотел знать, почему ему можно его говорить. |
But for that couple of seconds when we are confused, we confront this nightmarish dimension of an autonomous partial object. | это была фонограмма, но в те две секунды, когда мы находимся в замешательстве, мы сталкиваемся с измерением автономного частичного объекта, подобным ночному кошмару |
We live at the end of a long driveway which often gets confused with a road. | Мы живем в конце длинного проезда который часто путают с дорогой. |
English-language readers often confused the first volume on psychological processes with the "system" as a whole. | Англоязычные читатели часто путают этот перевод первого тома с описанием «системы» в целом. |
This way they can be distinguished from rodents, with which they are often confused. | По этому признаку их можно отличить от грызунов, с которыми их часто путают. |
Moreover, a rare syndrome called "psychogenic amnesia" is sometimes confused with traumatic amnesia. | Более того, редкий синдром под названием "психогенная амнезия" иногда путают с травматической амнезией. |
Evaluation is a weak area in DPKO; in fact the term is often confused with auditing, as several managers referred to OIOS when asked about evaluation mechanisms within DPKO. | Оценка в ДОПМ - слабое звено; более того, этот термин часто путают с аудитом/ревизией, поскольку несколько руководителей, когда им был задан вопрос о механизмах оценки в ДОПМ, указывали на УСВН. |
He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. | Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный. |
⪠- I think he is a very weak, Confused boy. | Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик. |
He's a confused child. | Знаю. Он просто растерянный ребенок. |
[Computer Beeps] angry, insecure, confused. | Злой, растерянный, неуверенный в себе. |
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face. | Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова: растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. |
You're the only one confused here. | Вы единственная, кто тут смущен. |
I was also confused, which I remain. | Я также был смущен, и до сих пор остаюсь. |
I'm not confused, I'm just not telling you my name. | Я не смущен, я просто не скажу вам своего имени. |
I'm still confused. | Я все еще смущен. |
Heineken was pleased but confused. | Хейнекен был доволен, но смущен. |
I was confused, angry, afraid. | Я был сбит с толку, зол, напуган. |
No, just... Confused, i guess. | Нет, просто... сбит с толку, наверное. |
When John first broached the subject of being best man, I was confused. | Когда Джон заговорил о шаферстве, я был сбит с толку. |
As baffled as I was, my dad was even more confused when he got back from his lunch break. | Я был сбит с толку, но папа растерялся больше, когда вернулся с обеденного перерыва. |
He was worried sick about you, not to mention confused and hurt. | Он беспокоится о вас, ему плохо, он сбит с толку. |
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. | Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку. |
She's a poor, misguided, very confused friend. | Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг. |
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. | Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне. |
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. | Смущённый, ничего не мог понять. |
I confused it with another awning. | Я перепутал его с другим навесом. |
He confused Osiris with Apopis, his mortal enemy. | Он перепутал Апопа с Осирисом, его злейшим врагом! |
It would seem that the Rapporteur has confused acts of de facto (unrecognized) States which have effect in international law, with those of States under "occupation". | По всей видимости, Докладчик перепутал акты, совершаемые (непризнанными) государствами де-факто, которые имеют силу по международному праву, с актами государств, находящихся под "оккупацией". |
so this is the man who so confused me. | Ты мне все перепутал... |
This last name is grammatically more probable for a geographical indication, which is why it is assumed that Pomponius confused the declension of the word giving the name Flevo. | Это название является грамматически более вероятным для обозначения географического объекта, поэтому предполагается, что Помпоний перепутал склонение слова, давая имя Флево. |
But, just now, I am still confused. | Просто я до сих пор сбита с толку. |
I know you're in pain, and I know you're confused. | Я знаю, что тебе больно и что ты сбита с толку. |
I'm really, really confused. | Я просто сбита с толку. |
Honestly, I was confused. | Честно говоря, я сбита с толку |
Charlotte, you're confused. | Шарлотта, ты сбита с толку. |
They were confused and required assistance, sir. | Они запутались и просили о помощи, сэр. |
I had no idea you were this confused. | Я не знал, что вы так запутались. |
They're confused, Joan. | Они запутались, Джоан. |
I think they're getting confused. | Кажется, они запутались. |
we have become confused, we have lost our way. | Испортились, запутались, потерялись. |
Commentators may have confused the philosopher with an athletic trainer, Pythagoras of Samos, but it is also possible the trainer and the philosopher were the same person. | Комментаторы могли спутать философа с атлетическим тренером Пифагором Самосским, но также возможно, что тренер и философ были одним и тем же человеком. |
The notion of the progressive realization of rights is easily confused with the idea that treaty obligations relating to economic, social and cultural rights are somehow assumed in a piecemeal fashion. | Понятие постепенного осуществления прав легко спутать с идеей о том, что договорные обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав принимаются своего рода по частям. |
The reason for notice must be defined by merits so as to ensure that it is not confused with another reason; otherwise the notice shall be null and void. | Причина увольнения должна быть хорошо обоснована, с тем чтобы ее нельзя было спутать с другой причиной; в противном случае увольнение будет считаться недействительным. |
The above guidelines seek to delimit as closely as possible the definition of reservations to multilateral treaties and other unilateral statements that are formulated in connection with a treaty and with which they may be compared, or even confused, including interpretative declarations. | Цель приведенных ниже руководящих положений заключается в том, чтобы дать максимально точное определение оговорок к многосторонним договорам и других односторонних заявлений, формулируемых в связи с тем или иным договором, с которыми их можно сопоставить и даже спутать, в частности заявлений о толковании. |
The majority of those mercenaries can be easily confused with the border populations of Côte d'Ivoire, given that they speak the same languages and are part of the same ethnic groups as those populations. | Большинство этих наемников нетрудно спутать с жителями пограничных районов Кот-д'Ивуара, тем более что говорят они на одном языке и относятся к одной и той же этнической группе, что и население. |
You've got me confused with another man. | Ты перепутала меня с другим мужчиной. |
We're closing on a new line of credit, and my girl got my calendar confused. | Нам открывают новую кредитную линию, а секретарша перепутала даты. |
No, see, you're getting it all confused. | Нет, видишь ли, ты всё перепутала. |
Mother, you sound confused. | Мама, ты все перепутала. |
I'm so sorry that your grandmother got so confused. | Жаль, что твоя бабушка что-то перепутала. |
She's probably more confused that her parents aren't actually divorced. | Ее наверное больше смущает что ее родители до сих пор не в разводе. |
Agent Skinner, so no one's confused, this is a completely different scenario. | Агент Скиннер, никого не смущает что это полностью отличается от сценария. |
She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. | Ее смущает наличие в пунктах 51 и 72 ссылок на ряд различных планов. |
Not confused by that at all, friend. | Меня это не смущает, друг. |
If you're confused by what I need, I brought some sample testimonials to guide you. | Если тебя смущает то, что мне нужно, я принес тебе парочку образцов, чтобы тебе было, на что ориентироваться. |
David, I'm just a little... I don't know... confused about your participation here. | Дэвид, я немного озадачен твоим участием в номере. |
He's confused, afraid. | Он озадачен и испуган. |
I got that slightly confused. | Я этим немного озадачен. |
I'm aroused... and confused. | Я возбужден... и озадачен. |
Bart is confused at the outcome of this seemingly innocent action, and his confusion is later amplified when Nikki hides in his locker and kisses him again. | Барт поражен, как такой «невинный» поступок мог привести к таким последствиям, и становится еще более озадачен, когда Никки, спрятавшаяся в его шкафчике, целует его снова. |
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. | Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни. |
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. | Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное. |
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. | Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей. |