| So Vitaminytch began to explain the problem but got confused. | И Витаминыч стал сам объяснять задачку и запутался. |
| I'm sorry, I got completely confused. | Простите. Я совсем запутался. |
| Dad, I'm so confused. | Пап, я так запутался! |
| But this young hatchling is confused. | Но этот детёныш запутался. |
| It's just that he's confused. | Просто... он запутался. |
| I know you're confused and you're hurt. | Знаю, ты запуталась и тебе больно. |
| Now I'm really confused. | Сейчас я действительно запуталась. |
| Okay, I'm totally confused. | Так, я окончательно запуталась. |
| I'm really confused right now. | Я сейчас очень запуталась. |
| Maybe she's confused, or she's got doubts, or she's changed her mind, or she wasn't happy, or she's tired, or she's joined a sect, or she's rethinking her future or she's met someone else... | Вероятно, она запуталась в своих чувствах, или сомневается, или передумала, или не была счастлива, или устала, или вступила в секту, или переосмыслила свое будущем, или встретила кого-то еще... |
| I know a lot of people are very confused. | Я знаю, что многие люди в замешательстве. |
| When I was still confused. | Когда еще был в замешательстве. |
| Many of them feel confused, exposed and isolated, and do not know what to think about the future. | Многие из них находятся в замешательстве, чувствуют себя незащищенными и оторванными и не знают, что ждет их в будущем. |
| She's probably pretty confused. | Она, наверное, в замешательстве. |
| Critics and fans were confused by the storyline, but Lambert pointed out this made Tommy no less confusing than the operas of Richard Wagner or Giacomo Puccini a century earlier. | Хотя некоторые критики и большинство фанатов остались в замешательстве от сюжетной линии альбома, Кит Ламберт заявлял: «сюжет делает Томму не менее запутанным, чем оперы Вагнера или Пуччини - столетием раньше». |
| I arrived thinking I would probably confused by the roads where cars drive on the left, English. | Я приехал думал я, наверное, путают по дорогам автомобили, где левостороннее движение, английский. |
| This way they can be distinguished from rodents, with which they are often confused. | По этому признаку их можно отличить от грызунов, с которыми их часто путают. |
| The strategy concept is sometimes (wrongly) confused with that of a move. | Понятие стратегии иногда (ошибочно) путают с понятием хода. |
| However, studies on the effectiveness of flu vaccines in the real world are difficult; vaccines may be imperfectly matched, virus prevalence varies widely between years, and influenza is often confused with other influenza-like illnesses. | Испытываемая вакцина может не соответствовать эпидемическому вирусу, преобладание вируса широко варьирует по годам, а грипп часто путают с гриппоподобными заболеваниями. |
| Often confused with the usually resident population, according to the Latin etymology, the de jure population should instead be based on the fourth principle (legal right of stay). | В соответствии с этимологией латинского языка "население де-юре", которое часто путают с "обычно проживающим населением", наоборот должно опираться на четвертый принцип (законные основания для пребывания). |
| I want to see a confused and troubled Lithuania come crying to me. | Я хочу, чтобы ко мне в слезах пришел растерянный и запутавшийся Литва. |
| He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. | Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный. |
| ⪠- I think he is a very weak, Confused boy. | Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик. |
| Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. | Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена. |
| If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face. | Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова: растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. |
| I could see it, Kongar-ol was so confused. | Я мог видеть как был смущен Конгар-ол. |
| I understand that, but I find myself confused by Ms. Dodd's sense of humor. | Я понимаю это, но я немного смущен чувством юмора мисс Додд. |
| Now I'm completely confused. | Сейчас я вконец смущен. |
| You know who is confused? | Знаешь, кто на самом деле смущен? |
| Looks to me like you're getting confused as to which side of the line you're standing on. | Смотришь на меня, как будто смущен, хотя лицо остается невозмутимым. |
| I am mad, and I'm sad and confused and frustrated, but I don't hate you. | Я зол, опечален, сбит с толку и растерян, но я тебя не ненавижу. |
| You're just getting confused. | Ты просто сбит с толку. |
| You're confused, disorientated - of course you are. | Конечно, ты в замешательстве, сбит с толку. |
| He was worried sick about you, not to mention confused and hurt. | Он беспокоится о вас, ему плохо, он сбит с толку. |
| I'm so confused. | Я сбит с толку. |
| You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. | Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку. |
| She's a poor, misguided, very confused friend. | Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг. |
| He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. | Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне. |
| And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. | Смущённый, ничего не мог понять. |
| Were you watching the night I confused Gorbachev with Baryshnikov? | Ты смотрел в ту ночь, когда я перепутал Горбачева с Барышниковым? |
| I got confused again seeing you like this | Я опять все перепутал Видя тебя в таком виде |
| I said I made a mistake, got the patients confused, it won't happen again. So, we're even? | Я сказал, что ошибся, перепутал пациентов, и такое больше не повторится. |
| Well, I know for a fact that you've confused - You've confused a few things there, Because I think the piano being found | Ну, я точно знаю, что ты перепутал... что ты кое-что тут перепутал, потому что я думаю, что пианино было на самом деле найдено где-то в Шотландии... на какой-то вересковой пустоши в Шотландии... |
| Himmler put the blame on Eicke who in turn argued that it had been Helwig who had mixed up the orders, having become confused by a sudden influx of new prisoners at the time. | Гиммлер возложил вину на Эйке, который, в свою очередь, утверждал, что это произошло по вине Хельвига, который, дескать, перепутал приказы из-за большой загрузки, связанной с внезапным наплывом новых заключённых в то время. |
| The crew members were confused and the work was halted. | Съемочная группа была сбита с толку, работа остановилась. |
| I know you're in pain, and I know you're confused. | Я знаю, что тебе больно и что ты сбита с толку. |
| If someone realizes that this wasn't an act against Hong Tae Gyun, but against Haeshin Group, then the Haeshin Group people will be... stunned and confused. | Если поймут, что действие направлено не против Хон Тхэ Гёна, а против Хэшин, семья Хэшин Групп будет... потрясена и сбита с толку. |
| I'm so confused. | Я сбита с толку. |
| I am so confused. | Я сбита с толку. |
| They were confused and required assistance, sir. | Они запутались и просили о помощи, сэр. |
| They were scared and confused, and they wanted to go home! | Они были напуганы и запутались, и они хотели домой! |
| ⪠- I - you - you're probably confused. | Я... вы... вы наверное запутались. |
| You got directionally confused. | У тебя запутались стороны. |
| People are confused, because everyone knows we're tangled up with them and we just need someone to come and untie this knot already, but nobody knows how to do it. | Люди давно запутались, проблем выше крыши, нужно, чтобы кто-то пришел и разрубил этот узел, ведь никто не знает, что делать. |
| From a distance, I could have confused them. | Может, с расстояния я могла спутать их. |
| You haven't confused that hunger for something else, I hope. | Подобный голод ни с чем не удастся спутать. |
| Bit stuffing ensures that this pattern can never occur in normal data, so it can be used as a marker for the beginning and end of frame without any possibility of being confused with normal data. | Вставка нулевого бита гарантирует, что этот шаблон никогда не появится в обычных данных, поэтому его можно использовать в качестве маркера для начала и конца кадра без какого-либо риска спутать его с обычными данными. |
| The above guidelines seek to delimit as closely as possible the definition of reservations to multilateral treaties and other unilateral statements that are formulated in connection with a treaty and with which they may be compared, or even confused, including interpretative declarations. | Цель приведенных ниже руководящих положений заключается в том, чтобы дать максимально точное определение оговорок к многосторонним договорам и других односторонних заявлений, формулируемых в связи с тем или иным договором, с которыми их можно сопоставить и даже спутать, в частности заявлений о толковании. |
| Must have confused me with someone else. | Мог спутать меня с кем-то. |
| Maybe she's confused, or she has the jitters. | Может быть, она перепутала или испугана. |
| SHE GOT IT CONFUSED WITH SOMETHING ELSE, | Она перепутала их с чем-то другим, с побегом из кухни. |
| Well, you know, maybe she got confused. | Ну, может она перепутала. |
| She Confused the Meeting of Meliorators with the the Meeting of Multi-millionaires. | Перепутала слет мелиораторов со слетом миллиардеров. |
| I think you're confused. | Ты меня с кем-то перепутала. |
| She's probably more confused that her parents aren't actually divorced. | Ее наверное больше смущает что ее родители до сих пор не в разводе. |
| She was confused by the use of the term "housewife" and asked for details on the number of women below the age when they could receive a pension who were not employed. | Ее смущает использование термина «домохозяйка», и она просит предоставить подробную информацию о численности незанятых женщин, не достигших пенсионного возраста. |
| Ms. KHAN said that she was confused by the apparent contradiction between the fact that although 65 per cent of women were reported to be aware of contraceptive methods, only 3 per cent were covered by family planning programmes. | Г-жа ХАН говорит, что ее смущает явное противоречие, кроющееся за тем фактом, что, хотя, согласно сообщениям, 65 процентов женщин знают о методах контрацепции, только 3 процента из них охвачены программами планирования семьи. |
| I'm not confused about policy. | Меня не смущает политика. |
| That's probably what confused you. | И пусть вас это не смущает. |
| He was awake when we arrived, but initially lethargic and confused. | Очнулся, когда мы приехали, но изначально вял и озадачен. |
| I'm as confused as anyone. | Я так же озадачен, как и вы. |
| A villain's word against a super's, and you're confused? | Слово преступника против слова офицера, и ты уже озадачен? |
| Dimple, I'm very confused. | Димпл, я просто озадачен. |
| Bart is confused at the outcome of this seemingly innocent action, and his confusion is later amplified when Nikki hides in his locker and kisses him again. | Барт поражен, как такой «невинный» поступок мог привести к таким последствиям, и становится еще более озадачен, когда Никки, спрятавшаяся в его шкафчике, целует его снова. |
| Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. | Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни. |
| For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. | Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное. |
| It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. | Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей. |