Английский - русский
Перевод слова Confused

Перевод confused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутался (примеров 145)
So Vitaminytch began to explain the problem but got confused. И Витаминыч стал сам объяснять задачку и запутался.
I'm sorry, I got completely confused. Простите. Я совсем запутался.
Dad, I'm so confused. Пап, я так запутался!
But this young hatchling is confused. Но этот детёныш запутался.
It's just that he's confused. Просто... он запутался.
Больше примеров...
Запуталась (примеров 114)
I know you're confused and you're hurt. Знаю, ты запуталась и тебе больно.
Now I'm really confused. Сейчас я действительно запуталась.
Okay, I'm totally confused. Так, я окончательно запуталась.
I'm really confused right now. Я сейчас очень запуталась.
Maybe she's confused, or she's got doubts, or she's changed her mind, or she wasn't happy, or she's tired, or she's joined a sect, or she's rethinking her future or she's met someone else... Вероятно, она запуталась в своих чувствах, или сомневается, или передумала, или не была счастлива, или устала, или вступила в секту, или переосмыслила свое будущем, или встретила кого-то еще...
Больше примеров...
В замешательстве (примеров 96)
I know a lot of people are very confused. Я знаю, что многие люди в замешательстве.
When I was still confused. Когда еще был в замешательстве.
Many of them feel confused, exposed and isolated, and do not know what to think about the future. Многие из них находятся в замешательстве, чувствуют себя незащищенными и оторванными и не знают, что ждет их в будущем.
She's probably pretty confused. Она, наверное, в замешательстве.
Critics and fans were confused by the storyline, but Lambert pointed out this made Tommy no less confusing than the operas of Richard Wagner or Giacomo Puccini a century earlier. Хотя некоторые критики и большинство фанатов остались в замешательстве от сюжетной линии альбома, Кит Ламберт заявлял: «сюжет делает Томму не менее запутанным, чем оперы Вагнера или Пуччини - столетием раньше».
Больше примеров...
Путают (примеров 88)
I arrived thinking I would probably confused by the roads where cars drive on the left, English. Я приехал думал я, наверное, путают по дорогам автомобили, где левостороннее движение, английский.
This way they can be distinguished from rodents, with which they are often confused. По этому признаку их можно отличить от грызунов, с которыми их часто путают.
The strategy concept is sometimes (wrongly) confused with that of a move. Понятие стратегии иногда (ошибочно) путают с понятием хода.
However, studies on the effectiveness of flu vaccines in the real world are difficult; vaccines may be imperfectly matched, virus prevalence varies widely between years, and influenza is often confused with other influenza-like illnesses. Испытываемая вакцина может не соответствовать эпидемическому вирусу, преобладание вируса широко варьирует по годам, а грипп часто путают с гриппоподобными заболеваниями.
Often confused with the usually resident population, according to the Latin etymology, the de jure population should instead be based on the fourth principle (legal right of stay). В соответствии с этимологией латинского языка "население де-юре", которое часто путают с "обычно проживающим населением", наоборот должно опираться на четвертый принцип (законные основания для пребывания).
Больше примеров...
Растерянный (примеров 10)
I want to see a confused and troubled Lithuania come crying to me. Я хочу, чтобы ко мне в слезах пришел растерянный и запутавшийся Литва.
He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный.
⪠- I think he is a very weak, Confused boy. Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик.
Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена.
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face. Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова: растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце.
Больше примеров...
Смущен (примеров 41)
I could see it, Kongar-ol was so confused. Я мог видеть как был смущен Конгар-ол.
I understand that, but I find myself confused by Ms. Dodd's sense of humor. Я понимаю это, но я немного смущен чувством юмора мисс Додд.
Now I'm completely confused. Сейчас я вконец смущен.
You know who is confused? Знаешь, кто на самом деле смущен?
Looks to me like you're getting confused as to which side of the line you're standing on. Смотришь на меня, как будто смущен, хотя лицо остается невозмутимым.
Больше примеров...
Сбит с толку (примеров 70)
I am mad, and I'm sad and confused and frustrated, but I don't hate you. Я зол, опечален, сбит с толку и растерян, но я тебя не ненавижу.
You're just getting confused. Ты просто сбит с толку.
You're confused, disorientated - of course you are. Конечно, ты в замешательстве, сбит с толку.
He was worried sick about you, not to mention confused and hurt. Он беспокоится о вас, ему плохо, он сбит с толку.
I'm so confused. Я сбит с толку.
Больше примеров...
Смущённый (примеров 4)
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку.
She's a poor, misguided, very confused friend. Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг.
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне.
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. Смущённый, ничего не мог понять.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 53)
Were you watching the night I confused Gorbachev with Baryshnikov? Ты смотрел в ту ночь, когда я перепутал Горбачева с Барышниковым?
I got confused again seeing you like this Я опять все перепутал Видя тебя в таком виде
I said I made a mistake, got the patients confused, it won't happen again. So, we're even? Я сказал, что ошибся, перепутал пациентов, и такое больше не повторится.
Well, I know for a fact that you've confused - You've confused a few things there, Because I think the piano being found Ну, я точно знаю, что ты перепутал... что ты кое-что тут перепутал, потому что я думаю, что пианино было на самом деле найдено где-то в Шотландии... на какой-то вересковой пустоши в Шотландии...
Himmler put the blame on Eicke who in turn argued that it had been Helwig who had mixed up the orders, having become confused by a sudden influx of new prisoners at the time. Гиммлер возложил вину на Эйке, который, в свою очередь, утверждал, что это произошло по вине Хельвига, который, дескать, перепутал приказы из-за большой загрузки, связанной с внезапным наплывом новых заключённых в то время.
Больше примеров...
Сбита с толку (примеров 53)
The crew members were confused and the work was halted. Съемочная группа была сбита с толку, работа остановилась.
I know you're in pain, and I know you're confused. Я знаю, что тебе больно и что ты сбита с толку.
If someone realizes that this wasn't an act against Hong Tae Gyun, but against Haeshin Group, then the Haeshin Group people will be... stunned and confused. Если поймут, что действие направлено не против Хон Тхэ Гёна, а против Хэшин, семья Хэшин Групп будет... потрясена и сбита с толку.
I'm so confused. Я сбита с толку.
I am so confused. Я сбита с толку.
Больше примеров...
Запутались (примеров 42)
They were confused and required assistance, sir. Они запутались и просили о помощи, сэр.
They were scared and confused, and they wanted to go home! Они были напуганы и запутались, и они хотели домой!
⪠- I - you - you're probably confused. Я... вы... вы наверное запутались.
You got directionally confused. У тебя запутались стороны.
People are confused, because everyone knows we're tangled up with them and we just need someone to come and untie this knot already, but nobody knows how to do it. Люди давно запутались, проблем выше крыши, нужно, чтобы кто-то пришел и разрубил этот узел, ведь никто не знает, что делать.
Больше примеров...
Спутать (примеров 14)
From a distance, I could have confused them. Может, с расстояния я могла спутать их.
You haven't confused that hunger for something else, I hope. Подобный голод ни с чем не удастся спутать.
Bit stuffing ensures that this pattern can never occur in normal data, so it can be used as a marker for the beginning and end of frame without any possibility of being confused with normal data. Вставка нулевого бита гарантирует, что этот шаблон никогда не появится в обычных данных, поэтому его можно использовать в качестве маркера для начала и конца кадра без какого-либо риска спутать его с обычными данными.
The above guidelines seek to delimit as closely as possible the definition of reservations to multilateral treaties and other unilateral statements that are formulated in connection with a treaty and with which they may be compared, or even confused, including interpretative declarations. Цель приведенных ниже руководящих положений заключается в том, чтобы дать максимально точное определение оговорок к многосторонним договорам и других односторонних заявлений, формулируемых в связи с тем или иным договором, с которыми их можно сопоставить и даже спутать, в частности заявлений о толковании.
Must have confused me with someone else. Мог спутать меня с кем-то.
Больше примеров...
Перепутала (примеров 39)
Maybe she's confused, or she has the jitters. Может быть, она перепутала или испугана.
SHE GOT IT CONFUSED WITH SOMETHING ELSE, Она перепутала их с чем-то другим, с побегом из кухни.
Well, you know, maybe she got confused. Ну, может она перепутала.
She Confused the Meeting of Meliorators with the the Meeting of Multi-millionaires. Перепутала слет мелиораторов со слетом миллиардеров.
I think you're confused. Ты меня с кем-то перепутала.
Больше примеров...
Смущает (примеров 22)
She's probably more confused that her parents aren't actually divorced. Ее наверное больше смущает что ее родители до сих пор не в разводе.
She was confused by the use of the term "housewife" and asked for details on the number of women below the age when they could receive a pension who were not employed. Ее смущает использование термина «домохозяйка», и она просит предоставить подробную информацию о численности незанятых женщин, не достигших пенсионного возраста.
Ms. KHAN said that she was confused by the apparent contradiction between the fact that although 65 per cent of women were reported to be aware of contraceptive methods, only 3 per cent were covered by family planning programmes. Г-жа ХАН говорит, что ее смущает явное противоречие, кроющееся за тем фактом, что, хотя, согласно сообщениям, 65 процентов женщин знают о методах контрацепции, только 3 процента из них охвачены программами планирования семьи.
I'm not confused about policy. Меня не смущает политика.
That's probably what confused you. И пусть вас это не смущает.
Больше примеров...
Озадачен (примеров 18)
He was awake when we arrived, but initially lethargic and confused. Очнулся, когда мы приехали, но изначально вял и озадачен.
I'm as confused as anyone. Я так же озадачен, как и вы.
A villain's word against a super's, and you're confused? Слово преступника против слова офицера, и ты уже озадачен?
Dimple, I'm very confused. Димпл, я просто озадачен.
Bart is confused at the outcome of this seemingly innocent action, and his confusion is later amplified when Nikki hides in his locker and kisses him again. Барт поражен, как такой «невинный» поступок мог привести к таким последствиям, и становится еще более озадачен, когда Никки, спрятавшаяся в его шкафчике, целует его снова.
Больше примеров...
Спутанная (примеров 3)
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни.
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное.
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей.
Больше примеров...