Английский - русский
Перевод слова Confused

Перевод confused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутался (примеров 145)
I'm so confused, British Dennis. Я совсем запутался, британский Деннис.
You know, maybe I should check the Butterstick in case Earl got confused. Знаешь, может я проверю Баттерстик на случай, если Эрл запутался.
I just, like, I heard you installed her in your store, but then Dennis took her out on a date, and that confused me. Просто я, типа, слышал, что ты вселил ее в магазин, но потом Дэннис повел ее на свидание, и я запутался.
He seems kind of confused about... Мне кажется, он запутался...
Now who's the confused one? И кто теперь запутался?
Больше примеров...
Запуталась (примеров 114)
You just got confused, okay? Просто запуталась, да?
I'm - I'm so confused right now. Я... я совсем запуталась.
Okay, now I'm really confused. Так, я запуталась.
Okay, I'm totally confused. Так, я окончательно запуталась.
I was confused and scared. Я запуталась и была напугана.
Больше примеров...
В замешательстве (примеров 96)
When she woke up, she seemed like, all confused and out of it. Когда мама проснулась, она, казалось, будто в замешательстве и вне себя.
You look confused, let me explain. Ты в замешательстве, сейчас объясню,
Subject is confused yet self-aware. Объект в замешательстве, но себя осознает.
He had greatly lost weight and appeared lost and confused. Он сильно похудел и казался потерянным и находящимся в замешательстве.
Two years later, the country is marked by regional, social, ethnic, and ideological divisions, and its government is confused and disoriented. Два года спустя в стране наблюдаются региональные, социальные, этнические и идеологические разделения, а её правительство находится в замешательстве и потеряло ориентацию.
Больше примеров...
Путают (примеров 88)
Moreover, a rare syndrome called "psychogenic amnesia" is sometimes confused with traumatic amnesia. Более того, редкий синдром под названием "психогенная амнезия" иногда путают с травматической амнезией.
Too often the concepts in question were confused, given that those seeking asylum did so also for economic reasons. Эти два понятия слишком часто путают, поскольку лица, ищущие убежище, преследуют одновременно и экономические цели.
The right to freedom of expression embodied in article 13 is often confused with article 12. Право свободно выражать свое мнение, зафиксированное в статье 13, часто путают со статьей 12.
In modern usage glamour is often confused with style or beauty; but they may be considered to be distinct, although glamour may give the appearance of beauty or present as a personal style. В современном использовании слово «гламур» часто путают со стилем или красотой, однако это может быть понято по-разному: гламур может создать видимость красоты и настоящего личного стиля.
Covert channels are distinct from, and often confused with, legitimate channel exploitations that attack low-assurance pseudo-secure systems using schemes such as steganography or even less sophisticated schemes to disguise prohibited objects inside of legitimate information objects. Скрытые каналы часто путают с использованием законных каналов, при котором происходит атака на псевдо-защищённые системы с низкой степенью доверенности, используя такие схемы как стеганография или даже менее сложные схемы, предназначенные для того, чтобы спрятать запрещённые объекты внутри объектов с легальной информацией.
Больше примеров...
Растерянный (примеров 10)
He's been this way since he woke up from surgery... listless, confused. Он такой с тех пор, как очнулся после операции... вялый, растерянный.
He's a confused child. Знаю. Он просто растерянный ребенок.
[Computer Beeps] angry, insecure, confused. Злой, растерянный, неуверенный в себе.
Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена.
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face. Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова: растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце.
Больше примеров...
Смущен (примеров 41)
I'm still confused about what really happened. Я до сих пор смущен из-за того, что произошло.
Because I feel just as confused as when I came over here. Потому что когда я шел сюда, я просто был смущен.
I understand that, but I find myself confused by Ms. Dodd's sense of humor. Я понимаю это, но я немного смущен чувством юмора мисс Додд.
Like Jimmy's parents, I, too, am confused and upset! Как и родители Джимми, я тоже смущен и расстроен!
nathan seemed very confused. Натан кажется сильно смущен.
Больше примеров...
Сбит с толку (примеров 70)
Will I be even more confused? А может... я буду еще больше сбит с толку?
Are you still confused? Ты все еще сбит с толку?
Last night, when Ms. Watson suggested you that you might also be the pusher, I was confused. Прошлой ночью, когда мисс Ватсон предположила, что вы можете быть тем, кто толкнул девушку под поезд, я был сбит с толку.
Look, he was confused. Он был сбит с толку, мне стало жалко его.
You watch but totally confused by what you see. Ты смотришь, но совершенно сбит с толку тем, что видишь.
Больше примеров...
Смущённый (примеров 4)
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку.
She's a poor, misguided, very confused friend. Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг.
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне.
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. Смущённый, ничего не мог понять.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 53)
Finally it turns out that the customer confused the apartment and the right woman lives next door. Наконец выясняется, что заказчик перепутал квартиры и нужная женщина живёт по соседству.
I think you have me confused with someone who's far less awesome. Думаю, ты с кем-то меня перепутал.
He confused Osiris with Apopis, his mortal enemy. Он перепутал Апопа с Осирисом, его злейшим врагом!
No, no, Matty's confused. Нет, Мэтти перепутал.
Eugen Cristescu later wrote: Moruzov had long become entangled in the network of internal political intrigues had confused political information with politics itself and the informants' game with the political game. Эужен Кристеску писал: «Морузов давно запутался в сети внутренних политических интриг перепутал политическую информацию с политикой как таковой и игры информаторов с политическими играми.
Больше примеров...
Сбита с толку (примеров 53)
I mean, you were confused. Я имею ввиду, ты была сбита с толку.
Your Honor, I understand that Callie is feeling confused about her decision to come live with me and my family. Ваша честь, я понимаю, что Кэлли сбита с толку своим решением переехать жить ко мне и моей семье.
I know you're in pain, and I know you're confused. Я знаю, что тебе больно и что ты сбита с толку.
Charlotte, you're confused. Шарлотта, ты сбита с толку.
I am so confused. Я сбита с толку.
Больше примеров...
Запутались (примеров 42)
We're all confused. Мы тут сами запутались.
we have become confused, we have lost our way. Испортились, запутались, потерялись.
People are confused, because everyone knows we're tangled up with them and we just need someone to come and untie this knot already, but nobody knows how to do it. Люди давно запутались, проблем выше крыши, нужно, чтобы кто-то пришел и разрубил этот узел, ведь никто не знает, что делать.
You're confused, too involved in things. Вы растеряны, запутались в делах.
They get looked at confused, but I don't think that they're confused. Они в замешательстве, однако я не считаю, что они запутались.
Больше примеров...
Спутать (примеров 14)
From a distance, I could have confused them. Может, с расстояния я могла спутать их.
Commentators may have confused the philosopher with an athletic trainer, Pythagoras of Samos, but it is also possible the trainer and the philosopher were the same person. Комментаторы могли спутать философа с атлетическим тренером Пифагором Самосским, но также возможно, что тренер и философ были одним и тем же человеком.
It was possible, in view of the politicization of human rights, that security matters were being confused with human rights matters. Ввиду политизации вопроса о правах человека оказалось возможным спутать вопросы безопасности с вопросами прав человека.
The above guidelines seek to delimit as closely as possible the definition of reservations to multilateral treaties and other unilateral statements that are formulated in connection with a treaty and with which they may be compared, or even confused, including interpretative declarations. Цель приведенных ниже руководящих положений заключается в том, чтобы дать максимально точное определение оговорок к многосторонним договорам и других односторонних заявлений, формулируемых в связи с тем или иным договором, с которыми их можно сопоставить и даже спутать, в частности заявлений о толковании.
How can the civil and humanitarian institutions and personnel be protected while fully respecting their independence and preventing them from being in any way confused with the military occupation forces? Как можно обеспечить защиту гражданских и гуманитарных институтов и их сотрудников при одновременном сохранении их независимости, избегая при этом ситуации, когда их можно спутать с военнослужащими оккупационных сил?
Больше примеров...
Перепутала (примеров 39)
I must've confused that store With the jewelry shop on Maple Street. Я дожно быть перепутала тот магазин с ювелирным магазином на Мэйпл Стрит.
Maybe you have me confused with the last guy you held at gunpoint. Может ты перепутала меня с последним парнем, которого держала на мушке.
No, no, I think you're confused, we're finished with the Sumo. Нет, нет, я думаю, ты перепутала, мы покончили с сумо.
She got confused, Kyle. Она перепутала, Кайл.
She was not confused. Она ничего не перепутала.
Больше примеров...
Смущает (примеров 22)
Agent Skinner, so no one's confused, this is a completely different scenario. Агент Скиннер, никого не смущает что это полностью отличается от сценария.
Yet the very idea of him makes you confused and afraid. Тем не менее, возможность его существования смущает и пугает вас.
"The answer to wondering, but not confused:"On the night... 2. "Ответ на интересно, но не смущает:"На ночь... 2.
"The thing I'm most confused by is..." "Что больше всего меня смущает - это..."
Ms. KHAN said that she was confused by the apparent contradiction between the fact that although 65 per cent of women were reported to be aware of contraceptive methods, only 3 per cent were covered by family planning programmes. Г-жа ХАН говорит, что ее смущает явное противоречие, кроющееся за тем фактом, что, хотя, согласно сообщениям, 65 процентов женщин знают о методах контрацепции, только 3 процента из них охвачены программами планирования семьи.
Больше примеров...
Озадачен (примеров 18)
I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused. Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён.
Don't think I'm not confused. Не думай, что я не озадачен.
I'm as confused as anyone. Я так же озадачен, как и вы.
A villain's word against a super's, and you're confused? Слово преступника против слова офицера, и ты уже озадачен?
He's confused, afraid. Он озадачен и испуган.
Больше примеров...
Спутанная (примеров 3)
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни.
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное.
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей.
Больше примеров...