Английский - русский
Перевод слова Confused

Перевод confused с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запутался (примеров 145)
I know you're confused and scared and I would be too. Я понимаю, что ты запутался и боишься, я бы тоже боялся.
No, no, you're confused. Нет, нет, ты запутался...
Well, as Lydia, I am confused about what I'm doing here. Как Лидия, я запутался, что я тут делаю.
I'm so confused, misunderstood Я так запутался, меня никто не понимает.
He is confused enough as it is. он и так запутался уже.
Больше примеров...
Запуталась (примеров 114)
But she didn't tell you she was confused. Но она не сказала вам, что запуталась.
She knew I was afraid and confused and alone. Она знала, что я напугана, запуталась и одинока.
She's lightheaded and confused. Она запуталась и бредит.
You seem to be the one confused. Ты похоже и сама запуталась.
Ania, I am confused. Аня, я запуталась.
Больше примеров...
В замешательстве (примеров 96)
It's confused that I can still move. Оно в замешательстве, что я все еще могу двигаться.
I came to pick him up, he's confused. Я приехала забрать его, он был в замешательстве.
I'm very tired, very confused. Я очень устал, весь в замешательстве.
Look, when I first came out of the cocoon, I was so confused. Пойми, когда я только вышла из кокона, я была в замешательстве.
But I am confused. Но я в замешательстве.
Больше примеров...
Путают (примеров 88)
I am often confused with my brother. Меня часто путают с моим братом.
Whataburger is sometimes confused with the What-A-Burger (hyphenated) chain of family-operated restaurants in Virginia, North Carolina, and South Carolina. Whataburger иногда путают с сетью семейных ресторанов What-A-Burger, действующей в Виргинии, Северной и Южной Каролине.
He is thus confused with Ernan of Hinba, an uncle of St. Columba. Его иногда путают с Эрнаном, игуменом Хинбы, дядей Колумбы.
Working on problems that have confused us Работая над проблемами, которые путают нас
The species is often confused with the local dark-plumaged subspecies of the grey currawong (S. versicolor), known as the clinking currawong or hill magpie. Вид часто путают с коренными тёмными подвидами серой вороны-флейтист (лат. Strepera versicolor), известными под такими народными названиями, как «clinking currawong» и «hill magpie».
Больше примеров...
Растерянный (примеров 10)
Because, honestly, you seem very confused. Если честно, вид у тебя растерянный.
⪠- I think he is a very weak, Confused boy. Я думаю, что он очень слабый, растерянный мальчик.
He's a confused child. Знаю. Он просто растерянный ребенок.
Confused, frustrated, impulsive. Растерянный, гневный, импульсивный.
Cholly, confused and suspicious, leaves the tower, convinced that he has just had an encounter with the mysterious Phantom of Manhattan. Повеселевший, но растерянный, Чолли покидает Е.М Тошёг, размышляя о том, что возможно только что встретился с загадочным Призраком Манхэттена.
Больше примеров...
Смущен (примеров 41)
Because I feel just as confused as when I came over here. Потому что когда я шел сюда, я просто был смущен.
I was confused, but I'm - Я был смущен, но я...
No, wait, I think maybe you're confused. Нет, стой Я - Думаю, может, ты смущен
Sometimes a personal perspective as a supervisor I was confused to see this as an act which is prohibited or not, but after I confirm with the lecturer nanny, he said that it should to be done. Иногда личные перспективы в качестве руководителя я был смущен, чтобы рассматривать это как акт, который запрещает или нет, но после того я подтверждаю, с лектором няней, он сказал, что оно должно быть сделано.
Mr. Andrews, but confused. Мистер Эндрюс, но смущен.
Больше примеров...
Сбит с толку (примеров 70)
And then when things derailed last year I was so confused and hurt about whatever happened with Ed... И когда в прошлом году всё полетело вверх тормашками, я был сбит с толку, и мне было больно из-за того, что произошло с Эдом...
And also in the '80s, with their minds completely confused by that... diseasethatwas called Postmodernism, people were just going around like chickens without their heads, by using all kinds of typefaces that came around that could say "not modern". А в 80-х, когда их разум был совсем сбит с толку болезнью, называемой Постмодернизм. Люди просто слонялись, словно курицы без голов, и использовали все новые шрифты, которые нельзя было отнести к несовременным.
NOW I'M REALLY CONFUSED. Теперь я уже совсем сбит с толку.
I'm still confused about all that stuff in the movie. Я все еще сбит с толку происходящим в том фильме.
You're obviously confused. Конечно же ты сбит с толку
Больше примеров...
Смущённый (примеров 4)
You are the deeply confused young man who mistakenly fired my little girl. Ты сильно смущённый молодой человек, который по ошибке уволил мою маленькую девочку.
She's a poor, misguided, very confused friend. Она бедный, заблуждающийся, очень смущённый друг.
He checks his computer's records and discovers that the telepod computer, confused by the presence of two lifeforms in the sending pod, fused him with the fly at the molecular-genetic level. Он проверяет записи своего компьютера и обнаруживает, что компьютер с телеподом, смущённый наличием двух форм жизни в отправляющем телеподе, слил его с мухой на молекулярно-генетическом уровне.
And you sat there, totally bewildered, all slender and confused. Смущённый, ничего не мог понять.
Больше примеров...
Перепутал (примеров 53)
This van driver of yours must've recognized me and gotten confused. Этот ваш шофер, видимо, меня узнал и перепутал.
I think you have me confused with someone who's far less awesome. Думаю, ты с кем-то меня перепутал.
I confused it with another awning. Я перепутал его с другим навесом.
I think you're getting your wedding traditions confused, but fine, I will let it go. Мне кажется, ты перепутал традиции, ну да ладно.
I think you have me confused with someone else. Кажется, ты меня с кем-то перепутал.
Больше примеров...
Сбита с толку (примеров 53)
I mean, you were confused. Я имею ввиду, ты была сбита с толку.
I'm really, really confused. Я просто сбита с толку.
I am so confused. Я сбита с толку.
I'm not confused by it. Я вовсе не сбита с толку.
You must have been so confused to associate with this filthy creature. Ты, наверное, просто сбита с толку общением с таким непристойным созданием.
Больше примеров...
Запутались (примеров 42)
They were confused and required assistance, sir. Они запутались и просили о помощи, сэр.
I had no idea you were this confused. Я не знал, что вы так запутались.
You got directionally confused. У тебя запутались стороны.
You're confused, disorientated - of course you are. Вы запутались, не понимаете что происходит - это нормально.
They get looked at confused, but I don't think that they're confused. Они в замешательстве, однако я не считаю, что они запутались.
Больше примеров...
Спутать (примеров 14)
From a distance, I could have confused them. Может, с расстояния я могла спутать их.
Bit stuffing ensures that this pattern can never occur in normal data, so it can be used as a marker for the beginning and end of frame without any possibility of being confused with normal data. Вставка нулевого бита гарантирует, что этот шаблон никогда не появится в обычных данных, поэтому его можно использовать в качестве маркера для начала и конца кадра без какого-либо риска спутать его с обычными данными.
Commentators may have confused the philosopher with an athletic trainer, Pythagoras of Samos, but it is also possible the trainer and the philosopher were the same person. Комментаторы могли спутать философа с атлетическим тренером Пифагором Самосским, но также возможно, что тренер и философ были одним и тем же человеком.
The above guidelines seek to delimit as closely as possible the definition of reservations to multilateral treaties and other unilateral statements that are formulated in connection with a treaty and with which they may be compared, or even confused, including interpretative declarations. Цель приведенных ниже руководящих положений заключается в том, чтобы дать максимально точное определение оговорок к многосторонним договорам и других односторонних заявлений, формулируемых в связи с тем или иным договором, с которыми их можно сопоставить и даже спутать, в частности заявлений о толковании.
Could you have "bobbed" for someone else's apple and confused him for my client? Могли ли вы "вылавливать яблоки" другого мужчины и спутать его с моим клиентом?
Больше примеров...
Перепутала (примеров 39)
Maybe she's confused, or she has the jitters. Может быть, она перепутала или испугана.
I must have got the folders confused. Наверное, я что-то перепутала в папках.
You've got me confused with another man. Ты перепутала меня с другим мужчиной.
The owl that delivered my release papers got all lost and confused. Сова, которая доставляла мои бумаги, заблудилась и всё перепутала.
I think you're confused. Ты меня с кем-то перепутала.
Больше примеров...
Смущает (примеров 22)
Your father confused all residents for weeks. Ваш отец уже долгое время смущает всех наших постояльцев.
Not confused by that at all, friend. Меня это не смущает, друг.
What are you confused about, Cheryl Ann? Что тебя смущает, Черил Энн?
Confused doesn't even begin to cover it. Смущает то, что никто даже не пытался это скрыть.
Confused? What are you confused about? А что тебя смущает?
Больше примеров...
Озадачен (примеров 18)
Don't think I'm not confused. Не думай, что я не озадачен.
You look at me and the Doctor like you're confused. Ты смотришь на меня и Доктора, будто озадачен.
[Ito] And I got it confused. [Ито] Я был озадачен.
A villain's word against a super's, and you're confused? Слово преступника против слова офицера, и ты уже озадачен?
I'm aroused... and confused. Я возбужден... и озадачен.
Больше примеров...
Спутанная (примеров 3)
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни.
For many Italians, his confused and incoherent speech was the final proof that something was wrong with Mussolini. Для многих итальянцев спутанная речь Муссолини стала свидетельством того, что с ним происходит что-то неладное.
It emerges a little bit as a child is born, kind of messy and confused, but full of possibilities. Она появляется совсем крохой, как новорождённый ребенок; спутанная и неясная, но полная возможностей.
Больше примеров...