| I was just... so confused. | Я просто была... в замешательстве. |
| Alexander is scared, confused, hurt, all because his father is refusing to see him. | Александр напуган, он в замешательстве, он страдает, и все потому, что его отец отказывается его видеть. |
| You see, right now, I think your group's confused, otherwise they would've killed her already. | Знаете, сейчас, думаю, ваша группа в замешательстве, иначе бы они её уже убили. |
| Captain, I vaguely remember the historical account of the famous battle in which we are about to engage, but I am confused. | Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве. |
| They're confused, but they are not criminals. | Они в замешательстве, но они не преступники |
| Jack Bruno, it is understandable that you are scared and confused, | Понятно, что ты боишься и в замешательстве |
| Well, I'm feeling confused, because I don't understand why you became a nanny. | Ну... я в замешательстве потому, что не пойму, зачем вы стали няней. |
| You look confused, let me explain. | Ты в замешательстве, сейчас объясню, |
| And she's... she's weak and she's confused. | И она слабая, и она в замешательстве. |
| I know that you're scared. I know that you're confused. | Я знаю, что ты напугана, знаю, что ты в замешательстве. |
| One thing, Dennis, that may comfort you if you are confused is that you've met the other alters. | Тебя одно может успокоить, Деннис, если ты в замешательстве тот факт, что ты знаком с другими альтерами. |
| There have been a... a few times that I've been confused, have thought I spoke to my mother but hadn't. | Было... пару раз, когда я был в замешательстве, думал, что разговаривал с мамой, но на самом деле нет. |
| It was an ugly thing to say and I wish I could take it back, but I was confused. | Это было очень грубо, и я хотел бы, чтоб я так не говорил но я был в замешательстве |
| Look, that night when I came back, I was still... I was still confused, and I had these feelings, and I understand that's why you and Ma did what you did to me, 'cause you had to. | Слушай, в ту ночь, когда я вернулся, я был еще... я был в замешательстве, не знал что думать, но теперь я понимаю, почему вы с мамой сделали со мной то, что сделали, |
| I'm-I'm confused. | Я... я... в замешательстве. |
| Also confused and terrified. | А еще в замешательстве и страхе. |
| Subject is confused yet self-aware. | Объект в замешательстве, но себя осознает. |
| Whereas I am merely confused. | В то время, как я лишь в замешательстве. |
| She is confused and afraid. | Находится в замешательстве и испуганы. |
| I'm still so confused. | Я до сих пор в замешательстве. |
| Always keep your foes confused. | Всегда держите ваших врагов в замешательстве. |
| I was really confused. | Я же был в замешательстве. |
| I'm really confused, Chinna. | Я в замешательстве, Чинна. |
| When I was still confused. | Когда еще был в замешательстве. |
| She's probably confused. | Возможно, она в замешательстве. |