I was just... so confused. |
Я просто была... в замешательстве. |
Alexander is scared, confused, hurt, all because his father is refusing to see him. |
Александр напуган, он в замешательстве, он страдает, и все потому, что его отец отказывается его видеть. |
You see, right now, I think your group's confused, otherwise they would've killed her already. |
Знаете, сейчас, думаю, ваша группа в замешательстве, иначе бы они её уже убили. |
Captain, I vaguely remember the historical account of the famous battle in which we are about to engage, but I am confused. |
Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве. |
They're confused, but they are not criminals. |
Они в замешательстве, но они не преступники |
Jack Bruno, it is understandable that you are scared and confused, |
Понятно, что ты боишься и в замешательстве |
Well, I'm feeling confused, because I don't understand why you became a nanny. |
Ну... я в замешательстве потому, что не пойму, зачем вы стали няней. |
You look confused, let me explain. |
Ты в замешательстве, сейчас объясню, |
And she's... she's weak and she's confused. |
И она слабая, и она в замешательстве. |
I know that you're scared. I know that you're confused. |
Я знаю, что ты напугана, знаю, что ты в замешательстве. |
One thing, Dennis, that may comfort you if you are confused is that you've met the other alters. |
Тебя одно может успокоить, Деннис, если ты в замешательстве тот факт, что ты знаком с другими альтерами. |
There have been a... a few times that I've been confused, have thought I spoke to my mother but hadn't. |
Было... пару раз, когда я был в замешательстве, думал, что разговаривал с мамой, но на самом деле нет. |
It was an ugly thing to say and I wish I could take it back, but I was confused. |
Это было очень грубо, и я хотел бы, чтоб я так не говорил но я был в замешательстве |
Look, that night when I came back, I was still... I was still confused, and I had these feelings, and I understand that's why you and Ma did what you did to me, 'cause you had to. |
Слушай, в ту ночь, когда я вернулся, я был еще... я был в замешательстве, не знал что думать, но теперь я понимаю, почему вы с мамой сделали со мной то, что сделали, |
I'm-I'm confused. |
Я... я... в замешательстве. |
Also confused and terrified. |
А еще в замешательстве и страхе. |
Subject is confused yet self-aware. |
Объект в замешательстве, но себя осознает. |
Whereas I am merely confused. |
В то время, как я лишь в замешательстве. |
She is confused and afraid. |
Находится в замешательстве и испуганы. |
I'm still so confused. |
Я до сих пор в замешательстве. |
Always keep your foes confused. |
Всегда держите ваших врагов в замешательстве. |
I was really confused. |
Я же был в замешательстве. |
I'm really confused, Chinna. |
Я в замешательстве, Чинна. |
When I was still confused. |
Когда еще был в замешательстве. |
She's probably confused. |
Возможно, она в замешательстве. |