Английский - русский
Перевод слова Confused
Вариант перевода Спутать

Примеры в контексте "Confused - Спутать"

Примеры: Confused - Спутать
From a distance, I could have confused them. Может, с расстояния я могла спутать их.
You haven't confused that hunger for something else, I hope. Подобный голод ни с чем не удастся спутать.
Bit stuffing ensures that this pattern can never occur in normal data, so it can be used as a marker for the beginning and end of frame without any possibility of being confused with normal data. Вставка нулевого бита гарантирует, что этот шаблон никогда не появится в обычных данных, поэтому его можно использовать в качестве маркера для начала и конца кадра без какого-либо риска спутать его с обычными данными.
Commentators may have confused the philosopher with an athletic trainer, Pythagoras of Samos, but it is also possible the trainer and the philosopher were the same person. Комментаторы могли спутать философа с атлетическим тренером Пифагором Самосским, но также возможно, что тренер и философ были одним и тем же человеком.
How could I have confused it when Augustus has always been one of my favourite names? Конечно же: как могла я спутать! "Огастес" всегда было одним из моих любимых имен...
It was possible, in view of the politicization of human rights, that security matters were being confused with human rights matters. Ввиду политизации вопроса о правах человека оказалось возможным спутать вопросы безопасности с вопросами прав человека.
The notion of the progressive realization of rights is easily confused with the idea that treaty obligations relating to economic, social and cultural rights are somehow assumed in a piecemeal fashion. Понятие постепенного осуществления прав легко спутать с идеей о том, что договорные обязательства в отношении экономических, социальных и культурных прав принимаются своего рода по частям.
The reason for notice must be defined by merits so as to ensure that it is not confused with another reason; otherwise the notice shall be null and void. Причина увольнения должна быть хорошо обоснована, с тем чтобы ее нельзя было спутать с другой причиной; в противном случае увольнение будет считаться недействительным.
The above guidelines seek to delimit as closely as possible the definition of reservations to multilateral treaties and other unilateral statements that are formulated in connection with a treaty and with which they may be compared, or even confused, including interpretative declarations. Цель приведенных ниже руководящих положений заключается в том, чтобы дать максимально точное определение оговорок к многосторонним договорам и других односторонних заявлений, формулируемых в связи с тем или иным договором, с которыми их можно сопоставить и даже спутать, в частности заявлений о толковании.
Could you have "bobbed" for someone else's apple and confused him for my client? Могли ли вы "вылавливать яблоки" другого мужчины и спутать его с моим клиентом?
The majority of those mercenaries can be easily confused with the border populations of Côte d'Ivoire, given that they speak the same languages and are part of the same ethnic groups as those populations. Большинство этих наемников нетрудно спутать с жителями пограничных районов Кот-д'Ивуара, тем более что говорят они на одном языке и относятся к одной и той же этнической группе, что и население.
In associating all forms of exploitation with human trafficking, what are the risks of trafficking in persons becoming a broad and arbitrary concept of a crime, that may be easily confused with other crimes? В связи с увязкой всех форм эксплуатации с торговлей людьми какова опасность превращения понятия "торговля людьми" в широкое и произвольно толкуемое понятие преступления, которое можно легко спутать с другими преступлениями?
How can the civil and humanitarian institutions and personnel be protected while fully respecting their independence and preventing them from being in any way confused with the military occupation forces? Как можно обеспечить защиту гражданских и гуманитарных институтов и их сотрудников при одновременном сохранении их независимости, избегая при этом ситуации, когда их можно спутать с военнослужащими оккупационных сил?
Must have confused me with someone else. Мог спутать меня с кем-то.